Decoded Slug: 不同于 (bùtóngyú) - Different from

Mandarin Grammar Point
不同于 (bùtóngyú) - Different from

不同于 (bùtóngyú) - Different from

Short explanation:

Used to express difference between two things or situations.

Formation:

Subject + 不同于 + Object

Examples:

中国的文化不同于美国的文化。
Zhōngguó de wénhuà bùtóngyú Měiguó de wénhuà.
Chinese culture is different from American culture.
爵士音乐不同于古典音乐。
Juéshì yīnyuè bùtóngyú gǔdiǎn yīnyuè.
Jazz music is different from classical music.
我哥哥的性格不同于我,他比我更开朗。
Wǒ gēgē de xìnggé bùtóngyú wǒ, tā bǐ wǒ gèng kāilǎng.
My brother's personality is different from mine, he is more outgoing than I am.
这个设计的独特之处在于,它的颜色与形状不同于市场上的其他产品。
Zhège shèjì de dútè zhī chù zàiyú, tā de yánsè yǔ xíngzhuàng bùtóngyú shìchǎng shàng de qítā chǎnpǐn.
The uniqueness of this design lies in that its color and shape are different from other products on the market.

Long explanation:

The Mandarin Chinese phrase '不同于 (bùtóngyú)' is used to indicate distinction or difference between two entities, situations, or ideas. It is equivalent to 'different from' in English. This phrase is often used in situations where a comparison is being made to draw attention to the differences or unique qualities of something.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org