New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: ~했을 텐데 [haesseultende] (Would have done but)
In Korean, expressing assumptions or regrets about past events is often done using specific grammar structures. One such structure is ~했을 텐데, which conveys the meaning "would have done but" or expresses an assumption about what would have happened under different circumstances. This lesson will delve into the usage, formation, and nuances of ~했을 텐데, helping you understand how to express past assumptions and regrets naturally in Korean.
~했을 텐데 is used to:
The structure for forming ~했을 텐데 is:
Verb (Dictionary Form) | Verb Stem | Past Tense Marker | + 을 텐데 | Resulting Form |
---|---|---|---|---|
하다 (to do) | 하 | 했 | 을 텐데 | 했을 텐데 |
먹다 (to eat) | 먹 | 먹었 | 을 텐데 | 먹었을 텐데 |
가다 (to go) | 가 | 갔 | 을 텐데 | 갔을 텐데 |
오다 (to come) | 오 | 왔 | 을 텐데 | 왔을 텐데 |
In Korean culture, indirect expressions are often used to convey messages politely. Using ~했을 텐데 softens statements about assumptions or expectations, which aligns with the cultural emphasis on humility and respect.
The ending ~했을 텐데 is neutral but can be made more formal or polite by adjusting sentence endings:
By understanding ~했을 텐데, you can express complex emotions about past events and enhance your Korean communication skills. Practice using this grammar point in various sentences to become more comfortable with its nuances.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2025 @hanabira.org