Korean Grammar Point
~했더니 [haetdeoni] (When, and then)

~했더니 [haetdeoni] (When, and then)

Short explanation:

This grammar point is used to express 'when something happened and then something else happened as a result'.

Formation:

Verb in past tense + 더니 + Resulting action or state

Examples:

저는 이 케이크를 먹었더니, 막상 맛있어서 더 먹고 싶었어요.
Jeoneun i keikeureul meogeosseodeoni, maksang masisseoseo deo meokgo sippeosseoyo.
When I ate this cake, it was surprisingly delicious and I wanted to eat more.
나는 출근했더니 사무실에 누가 없었어요.
Naneun chulgeunhaessdeoni samusile nuga eopseosseoyo.
When I came to work, there was nobody in the office.
나는 이 책을 읽었더니 처음 생각했던 것보다 훨씬 재미있었어요.
Naneun i chaegeul ilgeossdeoni cheoeum saenggakhaessdeon geotboda hwolssin jaemiisseosseoyo.
When I read this book, it was much more interesting than I initially thought.
나는 친구를 만났더니 오랜만에 보니까 정말 기쁘었어요.
Naneun chingureul mannassdeoni oraenmane bonigga jeongmal gippueosseoyo.
When I met my friend, I was really happy because it's been a long time since we last saw each other.

Long explanation:

'~했더니 [haetdeoni]' is a grammar point used in Korean to signify a cause-and-effect relationship where the first action directly leads to the second action. This construction denotes 'when I did [first action] and then [second action] happened'. It is often used in instances when the result is unexpected or surprising, emphasizing that the second action is a direct result of the first action.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~했더니 [haetdeoni] (When, and then)

Korean Grammar Point: ~했더니 [haetdeoni] (When, and then)

~했더니 [haetdeoni] (When I did..., then...)

1. Introduction

In Korean, the grammar point ~했더니 (haetdeoni) is used to describe a situation where the speaker did something in the past, and as a result, a certain outcome occurred or a discovery was made. It connects an action to its subsequent consequence or realization, emphasizing the direct relationship between the two.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

~했더니 is used when:

  • The speaker performed an action, and then something happened as a result.
  • The speaker realized or discovered something after doing an action.
  • There's a cause-and-effect relationship from the speaker's past action to the subsequent event or realization.

Structure

The structure combines a verb in the past tense with 더니.

Formation Diagram

  1. Conjugate the verb into its past tense form (았/었):
    • Verb Stem + 았/었
  2. Add 더니:
    • Verb Past Tense + 더니

Formation Table

Verb (Dictionary Form) Verb Stem Past Tense Ending + 더니 Result
먹다 (to eat) 먹었 먹었더니 When I ate..., then...
마시다 (to drink) 마시 마셨 마셨더니 When I drank..., then...
공부하다 (to study) 공부하 공부했 공부했더니 When I studied..., then...
운동하다 (to exercise) 운동하 운동했 운동했더니 When I exercised..., then...

3. Comparative Analysis

~했더니 vs. ~고 나니

  • ~고 나니 also indicates that after one action, another occurs.
  • Difference: ~했더니 is used when the speaker observes a result or realization after their own action. ~고 나니 can be used more generally and doesn't necessarily imply the speaker's action or observation.

~했더니 vs. ~자

  • ~자 means "as soon as" or "the moment".
  • Difference: ~자 emphasizes immediacy, while ~했더니 emphasizes the discovery or result after an action.

~했더니 vs. ~니까

  • ~니까 expresses reason or cause.
  • Difference: ~했더니 shows a sequence of actions with a cause-and-effect observed by the speaker, whereas ~니까 is more about providing a reason for the following clause.

4. Examples in Context

Example 1 (Informal Spoken)

Sentence: 아침에 일찍 일어났더니 피곤해요. Translation: I woke up early in the morning, and now I'm tired.

Example 2 (Formal Written)

Sentence: 그 영화를 봤더니 마음이 따뜻해졌습니다. Translation: When I watched that movie, my heart felt warm.

Example 3 (Informal Conversation)

Sentence: 친구를 만났더니 기분이 좋아졌어. Translation: I met a friend, and then I felt better.

Example 4 (Formal Presentation)

Sentence: 새로운 식당에서 식사했더니 음식이 정말 맛있었습니다. Translation: I dined at a new restaurant, and the food was really delicious.

Example 5 (Written Narrative)

Sentence: 산책을 했더니 기분 전환이 되었다. Translation: I took a walk, and then I felt refreshed.

5. Cultural Notes

Politeness Levels

  • ~했더니 can be used in both formal and informal contexts.
  • Adjust the verb endings accordingly to match the level of politeness.

Expressing Personal Experiences

  • This grammar point is often used to share personal experiences and the outcomes directly observed by the speaker.
  • It reflects the Korean language's emphasis on firsthand experiences and observations.

6. Common Mistakes and Tips

Common Mistake 1: Misusing ~더니 with Third Person Subjects

  • Error: 친구가 갔더니 문을 열었어요.
  • Explanation: ~했더니 is generally used when the subject is the first person (the speaker).
  • Correction: 친구가 가니까 문을 열었어요.

Common Mistake 2: Confusing ~했더니 with ~았더니

  • Tip: Remember that ~했더니 is used after 하다 verbs, while verbs without 하다 will use their past tense form with 더니.

Mnemonic Device

  • Think: "I did (했) something, and then (더니)..."
  • Associate with the action you did, and 더니 with the discovery or result.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~했더니 is used to express that after the speaker did something, a certain result occurred or was discovered.
  • It combines the past tense verb with 더니.
  • Mainly used with first-person subjects to describe personal experiences.

Quick Recap Quiz

  1. How do you form ~했더니 with the verb 마시다 (to drink)?
    • Answer: 마셨더니
  2. True or False: ~했더니 can be used when talking about someone else's actions.
    • Answer: False (It's primarily used for the speaker's actions.)
  3. Fill in the blank: 공부를 열심히 ________ 시험에 합격했어요.
    • Answer: 했더니

By understanding and practicing ~했더니, you can effectively express cause-and-effect relationships based on your own experiences in Korean.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org