Korean Grammar Point
~했더니 [haetdeoni] (After doing)

~했더니 [haetdeoni] (After doing)

Short explanation:

Used to express an unexpected result or surprise after doing an action.

Formation:

Verb in Past Tense + 더니

Examples:

나는 오늘 아침에 일찍 일어났더니, 헤드에이크가 심해졌어요.
Naneun oneul achime iljik ireonatdeoni, hedeueikeuga simhaejyeosseoyo.
I woke up early this morning and to my surprise, my headache got worse.
그녀에게 전화를 했더니, 그녀는 이미 집에 왔어요.
Geunyeoege jeonhwareul haetdeoni, geunyeoneun imi jibe wasseoyo.
I called her and surprisingly, she was already home.
나는 저녁을 먹고 숙제를 했더니, 어떻게 벌써 12시가 됐어요?
Naneun jeonyeogeul meokgo sukje reul haetdeoni, eotteoke beolsseo 12 siga dwaesseoyo?
I ate dinner and did my homework, how on earth is it already 12 o'clock?
나는 신발을 가게에서 샀더니, 집에 돌아왔을 때는 발이 아팠어요.
Naneun sinbaleul gageeseo sasseodeoni, jibe dorawasseul ttaeneun bali apasseoyo.
I bought shoes from the store, but when I got home, my feet hurt to my surprise.

Long explanation:

'~했더니 [haetdeoni]' is a grammar point used when the speaker wants to convey an unexpected or surprising outcome happened right after they did a certain action. It sometimes carries a nuance of a causal relationship between two events, but the emphasis is more on the surprise or unexpectedness from the result, not just the sequence or cause-and-effect relationship.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~했더니 [haetdeoni] (After doing)

Korean Grammar Point: ~했더니 [haetdeoni] (After doing)

Grammar Point: ~했더니 [haetdeoni] (After doing)

1. Introduction

The Korean grammar pattern ~했더니 [haetdeoni] is used to express that after the speaker did something, they observed a result, consequence, or discovered something new. It highlights a cause-and-effect relationship from the speaker's direct experience.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

  • Definition: ~했더니 means "after (I) did..." or "when (I) did..., (I found/discovered)...". It connects an action the speaker performed in the past with a subsequent result or realization.
  • Usage: It is used when the speaker is describing their own actions leading to a new situation or discovery.

Structure

The pattern is formed by attaching 았/었더니 to the verb stem.

Formation Diagram

[Verb Stem] + 았/었더니
  • Verb Stem: The base form of the verb without .
  • 았/었: Past tense marker.
    • Use after verb stems with vowels or .
    • Use after other vowels.
  • 더니: Conjunctive ending indicating a contrast or result.

Example of Formation

Verb (Dictionary Form) Verb Stem Past Tense Marker + 더니 Resulting Form
가다 (to go) 더니 갔더니
먹다 (to eat) 더니 먹었더니
배우다 (to learn) 배우 더니 배웠더니

3. Comparative Analysis

~했더니 vs. ~하니까

  • ~했더니: Used when the speaker did something and observed a result. The subject of the first clause is usually the speaker.
    • Example: 공부했더니 졸려요.
      (After I studied, I am sleepy.)
  • ~하니까: Used to express a general cause-and-effect without specifying the subject as the speaker.
    • Example: 비가 오니까 우산을 가져가세요.
      (Since it's raining, please take an umbrella.)

~했더니 vs. ~고 나서

  • ~했더니: Emphasizes the speaker's discovery or realization after their action.
  • ~고 나서: Simply indicates one action was completed before another began, without the nuance of discovery.
    • Example: 숙제를 하고 나서 텔레비전을 봤어요.
      (After doing homework, I watched TV.)

4. Examples in Context

Example Sentences

  1. Informal Spoken
    • Korean: 어제 늦게 잤더니 피곤해요.
    • Romanization: Eoje neujge jatdeoni pigonhaeyo.
    • Translation: After sleeping late yesterday, I'm tired.
  2. Polite Conversation
    • Korean: 점심을 먹었더니 배가 불러요.
    • Romanization: Jeomsimeul meogeotdeoni baega bulleoyo.
    • Translation: After eating lunch, I'm full.
  3. Formal Written
    • Korean: 그 책을 읽었더니 새로운 사실을 알게 되었습니다.
    • Romanization: Geu chaegeul ilgeotdeoni saeroun sashireul alge doeeotseumnida.
    • Translation: After reading that book, I learned new facts.
  4. Casual Conversation
    • Korean: 뛰었더니 숨이 찬다.
    • Romanization: Ttwieotdeoni sumi chanda.
    • Translation: After running, I'm out of breath.
  5. Polite Conversation
    • Korean: 친구를 만났더니 기분이 좋아졌어요.
    • Romanization: Chingureul mannatteoni gibuni joajyeosseoyo.
    • Translation: After meeting my friend, my mood improved.
  6. Formal Written
    • Korean: 연구를 해봤더니 결과가 흥미로웠습니다.
    • Romanization: Yeongureul haebwatdeoni gyeolgwaga heungmirowotseumnida.
    • Translation: After conducting research, the results were interesting.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • Expressing Personal Experiences: In Korean culture, sharing personal experiences and the outcomes of actions is common in conversation. Using ~했더니 allows speakers to convey their experiences naturally.
  • Levels of Politeness: Adjusting the sentence ending can change the politeness level:
    • Informal: "~했더니" without any additional endings.
    • Polite: "했더니요" or by adding polite sentence endings like "요".
    • Formal: "~했더니다" or using formal verb endings.

Idiomatic Expressions

  • 머리를 깎았더니 사람이 달라 보인다.
    • After cutting my hair, people say I look different.
    • This expression shows how ~했더니 can be used to share others' reactions to a change in oneself.

6. Common Mistakes and Tips

Common Mistakes

  1. Using with Non-First Person Subjects
    • Mistake: 영희가 공부했더니 합격했어요.
      • Incorrect because ~했더니 is typically used when the speaker is the subject.
    • Correction: 영희가 공부해서 합격했어요.
      • Using ~해서 to indicate cause for a third person.
  2. Confusing with ~더니
    • Mistake: 어제는 춥더니 오늘은 따뜻해요.
      • Correct use but different meaning.
    • Explanation: ~더니 (without past tense marker) is used to contrast past and present observations, often with third-person subjects.

Tips

  • Remember the Subject: ~했더니 is mostly used when the speaker performed the action.
  • Linking to Personal Discovery: Use it to express something you found out after doing something.
  • Practice with Daily Activities: Apply ~했더니 to your routines to get comfortable with its usage.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~했더니 connects an action you did in the past with a result or discovery.
  • The structure is [Verb Stem] + 았/었더니.
  • It emphasizes personal experience and the ensuing outcome.

Quick Recap Quiz

  1. How do you form ~했더니 with 쓰다 (to write)?
    • Answer: 썼더니
  2. Can you use ~했더니 when the subject is someone else?
    • Answer: No, it's typically used when the speaker is the subject of the first clause.
  3. Translate using ~했더니: "After I walked a lot, my legs hurt."
    • Answer: 많이 걸었더니 다리가 아파요.

By understanding and practicing ~했더니, you can express personal experiences and their outcomes more naturally in Korean.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org