Processing keyword: ~했더니 [haetdeoni] (After doing)
Korean Grammar Point: ~했더니 [haetdeoni] (After doing)
1. Introduction
The Korean grammar pattern ~했더니 [haetdeoni] is used to express that after the speaker did something, they observed a result, consequence, or discovered something new. It highlights a cause-and-effect relationship from the speaker's direct experience.
2. Core Grammar Explanation
Meaning
- Definition: ~했더니 means "after (I) did..." or "when (I) did..., (I found/discovered)...". It connects an action the speaker performed in the past with a subsequent result or realization.
- Usage: It is used when the speaker is describing their own actions leading to a new situation or discovery.
Structure
The pattern is formed by attaching 았/었더니 to the verb stem.
Formation Diagram
[Verb Stem] + 았/었더니
- Verb Stem: The base form of the verb without 다.
- 았/었: Past tense marker.
- Use 았 after verb stems with vowels 아 or 오.
- Use 었 after other vowels.
- 더니: Conjunctive ending indicating a contrast or result.
Example of Formation
Verb (Dictionary Form) | Verb Stem | Past Tense Marker | + 더니 | Resulting Form |
---|---|---|---|---|
가다 (to go) | 가 | 았 | 더니 | 갔더니 |
먹다 (to eat) | 먹 | 었 | 더니 | 먹었더니 |
배우다 (to learn) | 배우 | 았 | 더니 | 배웠더니 |
3. Comparative Analysis
~했더니 vs. ~하니까
- ~했더니: Used when the speaker did something and observed a result. The subject of the first clause is usually the speaker.
- Example: 공부했더니 졸려요.
(After I studied, I am sleepy.)
- Example: 공부했더니 졸려요.
- ~하니까: Used to express a general cause-and-effect without specifying the subject as the speaker.
- Example: 비가 오니까 우산을 가져가세요.
(Since it's raining, please take an umbrella.)
- Example: 비가 오니까 우산을 가져가세요.
~했더니 vs. ~고 나서
- ~했더니: Emphasizes the speaker's discovery or realization after their action.
- ~고 나서: Simply indicates one action was completed before another began, without the nuance of discovery.
- Example: 숙제를 하고 나서 텔레비전을 봤어요.
(After doing homework, I watched TV.)
- Example: 숙제를 하고 나서 텔레비전을 봤어요.
4. Examples in Context
Example Sentences
- Informal Spoken
- Korean: 어제 늦게 잤더니 피곤해요.
- Romanization: Eoje neujge jatdeoni pigonhaeyo.
- Translation: After sleeping late yesterday, I'm tired.
- Polite Conversation
- Korean: 점심을 먹었더니 배가 불러요.
- Romanization: Jeomsimeul meogeotdeoni baega bulleoyo.
- Translation: After eating lunch, I'm full.
- Formal Written
- Korean: 그 책을 읽었더니 새로운 사실을 알게 되었습니다.
- Romanization: Geu chaegeul ilgeotdeoni saeroun sashireul alge doeeotseumnida.
- Translation: After reading that book, I learned new facts.
- Casual Conversation
- Korean: 뛰었더니 숨이 찬다.
- Romanization: Ttwieotdeoni sumi chanda.
- Translation: After running, I'm out of breath.
- Polite Conversation
- Korean: 친구를 만났더니 기분이 좋아졌어요.
- Romanization: Chingureul mannatteoni gibuni joajyeosseoyo.
- Translation: After meeting my friend, my mood improved.
- Formal Written
- Korean: 연구를 해봤더니 결과가 흥미로웠습니다.
- Romanization: Yeongureul haebwatdeoni gyeolgwaga heungmirowotseumnida.
- Translation: After conducting research, the results were interesting.
5. Cultural Notes
Cultural Relevance
- Expressing Personal Experiences: In Korean culture, sharing personal experiences and the outcomes of actions is common in conversation. Using ~했더니 allows speakers to convey their experiences naturally.
- Levels of Politeness: Adjusting the sentence ending can change the politeness level:
- Informal: "~했더니" without any additional endings.
- Polite: "
했더니요" or by adding polite sentence endings like "요". - Formal: "~했더니다" or using formal verb endings.
Idiomatic Expressions
- 머리를 깎았더니 사람이 달라 보인다.
- After cutting my hair, people say I look different.
- This expression shows how ~했더니 can be used to share others' reactions to a change in oneself.
6. Common Mistakes and Tips
Common Mistakes
- Using with Non-First Person Subjects
- Mistake: 영희가 공부했더니 합격했어요.
- Incorrect because ~했더니 is typically used when the speaker is the subject.
- Correction: 영희가 공부해서 합격했어요.
- Using ~해서 to indicate cause for a third person.
- Mistake: 영희가 공부했더니 합격했어요.
- Confusing with ~더니
- Mistake: 어제는 춥더니 오늘은 따뜻해요.
- Correct use but different meaning.
- Explanation: ~더니 (without past tense marker) is used to contrast past and present observations, often with third-person subjects.
- Mistake: 어제는 춥더니 오늘은 따뜻해요.
Tips
- Remember the Subject: ~했더니 is mostly used when the speaker performed the action.
- Linking to Personal Discovery: Use it to express something you found out after doing something.
- Practice with Daily Activities: Apply ~했더니 to your routines to get comfortable with its usage.
7. Summary and Review
Key Takeaways
- ~했더니 connects an action you did in the past with a result or discovery.
- The structure is [Verb Stem] + 았/었더니.
- It emphasizes personal experience and the ensuing outcome.
Quick Recap Quiz
- How do you form ~했더니 with 쓰다 (to write)?
- Answer: 썼더니
- Can you use ~했더니 when the subject is someone else?
- Answer: No, it's typically used when the speaker is the subject of the first clause.
- Translate using ~했더니: "After I walked a lot, my legs hurt."
- Answer: 많이 걸었더니 다리가 아파요.
By understanding and practicing ~했더니, you can express personal experiences and their outcomes more naturally in Korean.