New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: ~하다못해 [hadamothae] (To the extent that)
In this lesson, we will explore the Korean grammar point ~하다못해 (~hada mot hae), which translates to "to the extent that", "to the point where one cannot even...", or "so much that..." in English. This expression is used to convey that an action or state has reached an extreme limit, often leading to an alternative action or outcome. It's a way to emphasize the intensity or extremity of a situation.
~하다못해 is used to express that something is done to such an extent that it leads to a certain result or that one has no choice but to take an alternative action. It emphasizes reaching the limit or exceeding the usual bounds of an action or state.
The structure of this grammar point is:
Component | Function |
---|---|
Verb stem | The base form of the action or state |
하다못해 | Indicates reaching an extreme limit |
[Verb Stem] + 하다못해 + Resulting Action or State
Grammar Point | Meaning | Example |
---|---|---|
~하다못해 | To the extent that one cannot even... | 기다리다못해 내가 직접 갔어요. (I couldn't wait any longer, so I went myself.) |
~다 못해 | Can't do something anymore | 참다 못해 울어버렸어요. (I couldn't hold back and burst into tears.) |
In Korean culture, expressing actions taken to their extremes highlights dedication, perseverance, or sometimes frustration. Using ~하다못해 can show that someone has put in significant effort or endured a lot before reaching a conclusion or taking an alternative action.
The use of ~하다못해 itself is neutral, but the overall formality depends on the verb endings and context.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2025 @hanabira.org