Korean Grammar Point
~하다 보니 [hada boni] (As I was doing)

~하다 보니 [hada boni] (As I was doing)

Short explanation:

Used to express how one thing naturally leads to another; 'as I was doing, I realized that'.

Formation:

Verb (in dictionary form) + 하다 보니

Examples:

매일 운동하다 보니 건강이 좋아져서 기분이 좋아졌어요.
Maeil undonghada boni geongangi joeajyeoseo gibuni joeajyeosseoyo.
As I exercised every day, my health improved and I felt good.
한국어를 계속 공부하다 보니 한국 문화에 대해서 더 이해하게 되었어요.
Hangug-eoreul gyesog gongbu-hada boni Hangug munhwa-e daehaeseo deo ihaehage doe-eosseoyo.
As I continued to study Korean, I came to understand Korean culture better.
요리를 자주 하다 보니 집에서 먹는 음식이 더 맛있게 느껴져서 더 자주 요리하게 됐어요.
Yori-reul jagu hada boni jib-eseo meogneun eumsigi do masissge neukkyeo-jyeoseo deo jagu yori-hage dwaess-eoyo.
As I cooked more often, the food I ate at home started tasting better, so I started cooking more often.
나는 친구들과 많은 시간을 보내다 보니 그들과 더 친밀해진 것 같아요.
Naneun chingudeulgwa manheun siganeul bonaeda boni geudeul-gwa deo chinmilhaejin geos gat-ayo.
As I spent a lot of time with my friends, I feel that I've become closer to them.

Long explanation:

'~하다 보니 [hada boni]' is a Korean grammar pattern which is used to describe a situation where someone is doing something and as they continue doing it, they naturally realize, understand, or feel something. It can therefore be translated into English as 'as I was doing, I realized that'. This pattern is frequently used to describe naturally occurring emotions, thoughts, or situations that come about as a result of continuous action or changes over time.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~하다 보니 [hada boni] (As I was doing)

Korean Grammar Point: ~하다 보니 [hada boni] (As I was doing)

Korean Grammar Lesson: ~하다 보니 [hada boni] (As I was doing)


1. Introduction

In this lesson, we'll explore the Korean grammar point ~하다 보니 (hada boni), which allows you to express unexpected results or realizations that occur while performing an action continuously. Understanding this grammar pattern will enable you to share experiences and insights gained over time in a natural and expressive way.

2. Core Grammar Explanation

Meaning

~하다 보니 translates to "as I was doing" or "while doing (something), I found/discovered/noticed..." It is used when an action leads to an unintended or unexpected result, realization, or change over time.

Structure

To form ~하다 보니, attach -다 보니 to the verb stem of the action you're performing.

Formation:

  1. Verb Stem + -다 보니

Formation Diagram

Infinitive Verb Verb Stem + 다 보니 Resulting Form
가다 (to go) 다 보니 가다 보니
먹다 (to eat) 다 보니 먹다 보니
공부하다 (to study) 공부하 다 보니 공부하다 보니
일하다 (to work) 일하 다 보니 일하다 보니

Detailed Explanation

  • Verb Stem: Remove -다 from the dictionary form of the verb.
    • 먹다
  • Add -다 보니: Attach -다 보니 directly to the verb stem.
    • + 다 보니먹다 보니 Usage Notes:
  • The subject often undergoes a realization or experiences a change as a result of the action.
  • The outcome is typically unexpected or not the initial intention.
  • The focus is on the process leading to the discovery or result.

3. Comparative Analysis

Comparison with Similar Grammar Points

~다 보면 (da bomyeon)

  • Meaning: "If one keeps doing something, then (something will happen)."
  • Usage: Predicts a future result based on the continuation of an action.
  • Example: 한국어를 열심히 공부*하다 보면 실력이 늘 거예요.*
    (If you keep studying Korean diligently, your skills will improve.)

~하다 보니 vs. ~다 보면

~하다 보니 ~다 보면
Meaning As I was doing... (realization/result) If one keeps doing... (future prediction)
Usage Past actions leading to discoveries Ongoing actions leading to future outcomes
Example 계속 읽*다 보니 눈이 아팠어요.* 계속 읽*다 보면 눈이 아플 거예요.*

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. 책을 읽다 보니 밤이 되었어요.
    As I was reading a book, I realized it had become night.
  2. 운동을 하다 보니 건강이 좋아졌어요.
    As I was exercising, my health improved.
  3. 한국 드라마를 자주 보다 보니 한국어를 이해하게 되었어요.
    As I was frequently watching Korean dramas, I came to understand Korean.
  4. 회사에서 일하다 보니 스트레스를 많이 받았어요.
    As I was working at the company, I became very stressed.
  5. 친구들과 이야기하다 보니 시간이 늦었네요.
    As I was talking with my friends, it got late.

Formal and Informal Usage

  • Formal Speech:
    • 여행을 다니다 보니 새로운 사람들을 많이 만났습니다.
      (As I was traveling, I met many new people.)
  • Informal Speech:
    • 음악을 듣다 보니 옛 생각이 났어.
      (As I was listening to music, I remembered the old days.)

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Korean culture, there's an emphasis on the journey and the experiences gained over time. Using ~하다 보니 reflects this cultural aspect by focusing on insights and changes that occur through ongoing actions.

Levels of Politeness and Formality

  • The grammar point ~하다 보니 can be used in both formal and informal contexts by adjusting verb endings accordingly.
    • Formal Polite Ending: -습니다, -어요/아요
    • Informal Casual Ending: -어/아

Idiomatic Expressions

  • 살다 보니 별일 다 있다.
    As I live, all sorts of things happen.
    (Implying that one experiences many unexpected events throughout life.)

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Confusing with ~하다 보면:
    • Incorrect: 한국어를 공부하다 보면 재미있었어요.
      (Mixing future prediction with past realization.)
    • Correct: 한국어를 공부하다 보니 재미있었어요.
      (Expressing a realization that occurred while studying.)
  2. Using Past Tense Verb Stem:
    • Incorrect: 먹었다 보니 배가 불렀어요.
      (Using past tense 먹었 instead of verb stem.)
    • Correct: 먹다 보니 배가 불렀어요.
      (Using the verb stem .)

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of 하다 보니 as "doing and seeing" the result.
    • 하다 (to do) + 보니 (see/realize) = "As I do, I realize..."
  • Practice Differentiation:
    • Create sentences using both ~하다 보니 and ~다 보면 to understand their nuances.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~하다 보니 is used to express unexpected results or realizations during or after an ongoing action.
  • Attach -다 보니 directly to the verb stem without tense markers.
  • Helps convey experiences and changes discovered through continuous actions.

Quick Recap Quiz

  1. What does ~하다 보니 express in a sentence?
  2. How do you attach ~하다 보니 to the verb 만들다 (to make)?
  3. Choose the correct use of ~하다 보니:
    • a) 한국에 살다 보면 한국어를 배울 거예요.
    • b) 한국에 살다 보니 한국어를 배웠어요. Answers:
  4. It expresses unexpected results or realizations that occur while performing an action continuously.
  5. 만들다만들다 보니
  6. b) 한국에 살다 보니 한국어를 배웠어요.
    (As I was living in Korea, I learned Korean.)

By incorporating ~하다 보니 into your Korean conversations, you'll be able to naturally express discoveries and changes experienced over time. Practice by recounting your own experiences using this grammar point to become more comfortable with its usage.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org