Korean Grammar Point
~이라도 [irado] (Even if, at least)

~이라도 [irado] (Even if, at least)

Short explanation:

Used to signify 'even if' or 'at least' in scenarios where something is better than nothing.

Formation:

Noun + 이라도

Examples:

비록 그것이 기대했던 것이 아니라도, 그것은 아무것도 없는 것보다 나아요.
Birok geugeosi gidaehaessdeon geosi anirado, geugeoseun amugeosdo eomneun geosboda naayo.
Even if it's not what I expected, it's better than having nothing at all.
이 사진이라도 찍어 두면 나중에 좋은 추억이 될 거예요.
I sajinirado jjigeo dumyeon najunge joeun chueogi doel geoyeyo.
Even if it's just this photo, it will become a good memory later.
노래를 잘 못해도 노래방에서 한 곡이라도 불러보세요.
Noraereul jal mothaedo noraebangeseo han gogirado bulleoboseyo.
Even if you can't sing well, try singing at least one song in the karaoke room.
시험에서 좋은 성적을 받지 못했다면, 이해하지 못하는 부분이라도 공부하셨다면 그것은 큰 수확이에요.
Siheomeseo joeun seongjeogeul badji mothaetdamyeon, ihaehaji mothaneun bubunirado gongbuhasyeotdamyeon geugeoseun keun suhwagieyo.
Even if you didn't do well in the test, it's a great achievement if you studied even the parts you didn't understand.

Long explanation:

'~이라도 [irado]' is a postposition used in Korean to minimize the value of the subject but to imply that the mentioned thing or event is still better than not having it or not happening at all. It implies a somewhat unsatisfactory situation or condition yet shows compromise to accept it as better than nothing. It is equivalent to the English phrases 'even if' or 'at least'.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~이라도 [irado] (Even if, at least)

Korean Grammar Point: ~이라도 [irado] (Even if, at least)

~이라도 [irado] (Even if, At least)

1. Introduction

The Korean particle ~이라도 is a versatile grammatical structure used to express concession, suggestion, or minimal acceptance. It carries meanings like "even if," "though," or "at least." By using ~이라도, speakers can imply that while the option may not be ideal, it is acceptable under the circumstances.


2. Core Grammar Explanation

Meaning and Usage

  • Concession: Indicating a lesser preference is acceptable.
    • "Even if it's just..."
  • Suggestion: Proposing an alternative when the ideal is unavailable.
    • "At least..."

Structure and Formation

For Nouns Ending with a Consonant

[명사 (Noun)] + 이라도
  • Example: 책 (book) + 이라도 = 책이라도

For Nouns Ending with a Vowel

[명사 (Noun)] + 라도
  • Example: 영화 (movie) + 라도 = 영화라도

Formation Diagram

       Consonant Ending Noun               Vowel Ending Noun
               + 이라도                          + 라도

Visual Aid: Attachment Table

Noun Ending Attachment Example Noun Result
Ends with Consonant + 이라도 빵 (bread) 이라도
Ends with Vowel + 라도 우유 (milk) 우유라도

3. Comparative Analysis

Comparing with Similar Grammar Points

~라도 vs. ~이나

  • ~라도

    • Usage: Similar to ~이라도 but used after vowels.
    • Example: 커피라도 마실래요? (Shall we at least drink coffee?)
  • ~이나

    • Meaning: "Or," suggesting alternatives without concession.
    • Example: 물이나 주십시오. (Please give me water or something.)

Nuance Differences

  • ~이라도 implies settling for a less preferred option due to circumstances.
  • ~이나 offers options equally without implying preference.

4. Examples in Context

Formal Speech

  1. 시간이 없으면 간단한 식사라도 하시겠어요?
    • Translation: If you don't have time, would you at least like to have a simple meal?
  2. 필요하시다면 자료라도 보내드리겠습니다.
    • Translation: If you need, I can at least send you the materials.

Informal Speech

  1. 심심한데 영화라도 볼까?
    • Translation: I'm bored; shall we at least watch a movie?
  2. 배고프면 과자라도 먹을래?
    • Translation: If you're hungry, do you want to eat at least some snacks?

Written Context

  1. 참석이 어렵다면 축하 메시지라도 남겨주세요.
    • Translation: If attending is difficult, please at least leave a congratulatory message.
  2. 시간이 없으면 목차라도 검토해 주세요.
    • Translation: If you don't have time, please at least review the table of contents.

Spoken Context

  1. 목이 마른데 물이라도 마셔야겠어요.
    • Translation: I'm thirsty; I should at least drink some water.
  2. 아무것도 없으면 이거라도 주세요.
    • Translation: If there's nothing else, please at least give me this.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Korean culture, offering or accepting a minimal option reflects politeness and consideration. Using ~이라도 demonstrates flexibility and a willingness to accommodate others.

Levels of Politeness and Formality

  • Formal: Used in professional settings or with elders.
    • Example: 그럼 내일이라도 시간을 내보겠습니다. (Then I'll try to make time, even if it's tomorrow.)
  • Informal: Used among friends or peers.
    • Example: 시간 없으면 전화라도 해. (If you don't have time, at least give me a call.)

Idiomatic Expressions

  • 눈이라도 내리면 좋겠다.
    • Translation: It would be nice if even snow falls.
    • Meaning: Expressing a wish, even if it's unlikely.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Incorrect Attachment to Verbs
    • Mistake: 가다이라도 할게요.
    • Correction: 가기라도 할게요. (I'll at least go.)
      • Tip: Nominalize verbs before adding ~이라도.
  • Confusing with ~라도
    • Remember: Use ~이라도 after consonants and ~라도 after vowels.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think "I have a consonant, so I add 이라도."
  • Practice: Create sentences using nouns you know, paying attention to their endings.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~이라도 is used after nouns ending with consonants to mean "even if," "though," or "at least."
  • It expresses concession or suggests a minimal alternative.
  • Attach ~이라도 after consonant-ending nouns and ~라도 after vowel-ending nouns.

Quick Recap Quiz

  1. Fill in the blank: 시간이 없으면 커피___ 마실까요?
    • Answer: 라도 (커피 ends with a vowel.)
  2. True or False: ~이라도 can be directly attached to verbs.
    • Answer: False (Verbs must be nominalized first.)
  3. Translate: 책이라도 읽으면 좋을 것 같아요.
    • Answer: It would be good to at least read a book.

By understanding and practicing ~이라도, you can express suggestions and concessions more naturally in Korean conversations.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org