New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: ~았/었으면 [ass/eosseumyeon] (I wish it were)
The grammar point ~았/었으면 (ass/eosseumyeon) is used to express a wish or hypothetical situation regarding the past. It indicates a desire for something in the past to have happened differently or expresses regret or longing for that outcome.
The structure is based on the verb stem followed by the past tense marker and the suffix -으면.
If the verb ends in a vowel (ㅏ or ㅗ): Use -았으면
For other verbs (ending with any vowel besides ㅏ or ㅗ): Use -었으면
Verb Type | Verb Form | ~았/었으면 Example |
---|---|---|
Ends with ㅏ/ㅗ | 가다 (to go) | 갔으면 (I wish I had gone) |
Other verbs | 배우다 (to learn) | 배웠으면 (I wish I had learned) |
Mixed Example | 자다 (to sleep) | 잤으면 (I wish I had slept) |
~었으면 좋겠다 (eosseumyeon johgessda): This form expresses a wish or hope for the future rather than a regret about the past.
~면 좋겠어요 (myeon jokesseoyo): This is also used for wishes but is typically more neutral, not necessarily conveying regret.
In Korean culture, expressing wishes or regrets is often tied to the concept of humility and reflection. Use of such expressions can indicate a person’s introspection and social awareness.
Context influences forms of expression; informal situations might use the direct form without added politeness markers, while formal contexts would prefer a more elaborate structure with added politeness modifiers.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.
Contribute to Hanabira.org
Hanabira.org lead dev has set aside several hundred dollars (monthly) for meaningful contributions to the project. We welcome developers, designers, and content creators to join us in enhancing our platform. Your innovative ideas and contributions can make a significant impact to the project.
Contact us.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2024 @hanabira.org