New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: ~본 [bon] (Having experienced)
The grammar point ~본 [bon] is used to indicate experiences that a person has had. It emphasizes that the speaker has firsthand knowledge or experience of something. This can be particularly useful when discussing skills, experiences, or situations that require a personal touch.
The grammar structure ~본 [bon] indicates that the subject has experienced something directly. It is commonly used with verbs to create an adjective form that describes the noun that follows.
Verb: 가다 (gada - to go)
Full Expression: 가본 적이 있다 (gabon jeogi itda - have experienced going)
Verb Stem + 본
Verb Stem | Example (With ~본) | Meaning |
---|---|---|
하다 | 해본 (haebon) | Having done |
먹다 | 먹어본 (meogeobon) | Having eaten |
배우다 | 배워본 (baewober) | Having learned |
가다 | 가본 (gabon) | Having gone |
Compared to other experience-related grammar forms, such as ~아/어 본 [a/eo bon] (to have tried), ~본 [bon] focuses more on the actual experience rather than the attempt.
저는 일본에 가본 적이 있습니다.
이 영화를 본 적이 있습니까?
너는 그 공연을 해본 적 있어?
나는 그 가게에서 먹어본 적이 있어.
In Korean culture, sharing personal experiences is a way to build rapport and trust. Using ~본 [bon] communicates a deeper level of understanding since it shows that the speaker has firsthand experience.
The formality of the context may change the verb endings but not the structure of ~본. When referring to past experiences in a respectful way, grammatical politeness is maintained through the use of 존댓말 (jondaetmal, polite speech).
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2024 @hanabira.org