Japanese JLPT Grammar Point
Verbる が早いか (verb-ru ga hayai ka)

Verbる が早いか (verb-ru ga hayai ka)

Short explanation:

Express 'as soon as' or 'the moment when'.

Formation:

Verb [ます stem] + が早いか

Examples:

部屋に入るが早いか、彼はテレビをつけた。
Heya ni hairu ga hayai ka, kare wa terebi o tsuketa.
The moment he entered the room, he turned on the TV.
電車に乗るが早いか、私はすぐに眠ってしまった。
Densha ni noru ga hayai ka, watashi wa sugu ni nemutte shimatta.
As soon as I boarded the train, I fell asleep.
彼女が見るが早いか、すぐに泣き始めた。
Kanojo ga miru ga hayai ka, sugu ni naki hajimeta.
The moment she looked, she started to cry.
給料をもらうが早いか、全てを使い果たしてしまった。
Kyuuryou o morau ga hayai ka, subete o tsukaihatashite shimatta.
As soon as I received my salary, I spent it all.

Long explanation:

The grammar point 'Verbる が早いか' is used to express that something happens immediately after something else, comparable to the English expressions 'as soon as' or 'the moment when'. It is generally used with a verb in the ます stem (also known as the continuative form) before が早いか.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: Verbる が早いか (verb-ru ga hayai ka)

Japanese Grammar Point: Verbる が早いか (verb-ru ga hayai ka)

Verbる が早いか (Verb-ru ga hayai ka)

1. Introduction

In this lesson, we'll explore the grammar point Verbる が早いか (verb-ru ga hayai ka), an expression used to indicate that as soon as one action occurs, another action follows immediately. This structure is often used in written Japanese and adds a dramatic effect to the sequence of events.

2. Core Grammar Explanation

Meaning

  • As soon as ~
  • No sooner had ~ happened than ~
  • The moment ~

Structure

[Verb 辞書形 (dictionary form)] + が早いか

  • The verb is used in its dictionary (plain present) form, followed by が早いか.

Formation Diagram

[Verb (dictionary form)] + が早いか

Detailed Explanation

The expression が早いか is used to convey that one action is immediately followed by another action. It emphasizes the instantaneous nature of the second action occurring right after the first. This grammar point is typically used in written or formal contexts and often describes unexpected or surprising events.

  • Subjects: The subject can be the same or different in both clauses.
  • Tense: The entire sentence is usually in the past tense.
  • Formality: More common in written Japanese, such as literature or news reports.

3. Comparative Analysis

Similar Grammar Points

Grammar Point Meaning Usage Difference
〜や否や As soon as ~ Similar meaning; used in formal writing, slightly archaic
〜なり As soon as ~ Used when the second action is unexpected or surprising
〜そばから As soon as ~; right after Often implies repetition; the action occurs repeatedly after each
Comparison with 〜や否や
While both 〜が早いか and 〜や否や express immediate succession of actions, 〜が早いか adds a sense of urgency or surprise.

4. Examples in Context

Example Sentences

  1. 電車のドアが開くが早いか、乗客たちは乗り込んだ。 Denša no doa ga hiraku ga hayai ka, jōkyaku-tachi wa norikonda. As soon as the train doors opened, the passengers boarded.
  2. ベルが鳴るが早いか、生徒たちは教室を飛び出していった。 Beru ga naru ga hayai ka, seito-tachi wa kyōshitsu o tobidashite itta. The moment the bell rang, the students dashed out of the classroom.
  3. 彼は家に帰るが早いか、ソファーに横になった。 Kare wa ie ni kaeru ga hayai ka, sofā ni yoko ni natta. No sooner had he returned home than he lay down on the sofa.
  4. 雨が降り出すが早いか、人々は傘を開いた。 Ame ga furidasu ga hayai ka, hitobito wa kasa o hiraita. As soon as it started to rain, people opened their umbrellas.
  5. 新製品が発売されるが早いか、店の前に長い列ができた。 Shinseihin ga hatsubai sareru ga hayai ka, mise no mae ni nagai retsu ga dekita. The moment the new product was released, a long line formed in front of the store.

Context Variations

  • Formal Written Context: This grammar is prevalent in novels, news articles, and formal reports.
  • Spoken Language: Rarely used in everyday conversation; may appear in formal speeches or storytelling.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

The use of が早いか reflects the Japanese appreciation for detailed descriptions of events, often emphasizing the immediacy and flow of actions. It adds a dramatic flair to narratives, which is a common stylistic element in Japanese literature.

Levels of Politeness

  • Formality: This grammar point carries a formal tone due to its prevalence in written language.
  • Usage: Not commonly used in casual conversation; using it in speech may sound stiff or literary.

Idiomatic Expressions

While が早いか itself is a grammatical structure, it is part of idiomatic expressions that depict rapid succession, enhancing the vividness of the description.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Incorrect Verb Form Mistake: Using the past tense before が早いか
    • 帰ったが早いか
    • 帰るが早いか
  • Misusing the Structure Mistake: Using が早いか for habitual actions
    • 毎朝起きるが早いか、ジョギングに行く。
    • 朝、目覚ましが鳴るが早いか、彼は飛び起きた。

Learning Strategies

  • Association with "Fast" Remember that 早い (hayai) means "fast" or "early". This can help you recall that the second action happens immediately.
  • Practice with Sequence of Events Create sentences that depict sudden events to become comfortable with the structure.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • Meaning: Expresses that one action occurs immediately after another.
  • Structure: Verb (dictionary form) + が早いか
  • Usage: Primarily used in formal or written Japanese to add dramatic effect.
  • Context: Not typically used for habitual actions or in casual conversation.

Quick Recap Quiz

  1. Fill in the blank: 電話を切る___、彼は部屋を飛び出した。 Answer: が早いか
  2. True or False: が早いか is commonly used in daily conversation. Answer: False
  3. Which verb form is used before が早いか? a) Te-form b) Ta-form (past tense) c) Dictionary form Answer: c) Dictionary form

By mastering Verbる が早いか, you can enhance your Japanese writing with vivid descriptions of immediate actions. Practice by creating your own sentences to solidify your understanding.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org