Japanese JLPT Grammar Point
Verb てからというもの (Verb te kara to iu mono)

Verb てからというもの (Verb te kara to iu mono)

Short explanation:

Expresses a change that has been consistent since a certain time or event.

Formation:

Verb-てform + からというもの

Examples:

彼女と別れてからというもの、一人で過ごす時間が増えました。
Kanojo to wakarete kara toiu mono, hitori de sugosu jikan ga fuetamashita.
Since breaking up with her, the time I spend alone has increased.
子供が生まれてからというもの、自由な時間がなくなった。
Kodomo ga umarete kara toiu mono, jiyuu na jikan ga nakunatta.
Since the birth of the child, I have had no free time.
新しい仕事を始めてからというもの、毎日忙しくなりました。
Atarashii shigoto o hajimete kara to iu mono, mainichi isogashikunarimashita.
Ever since I started my new job, I have been busy every day.
大学に入ってからというもの、スポーツをする時間がなくなった。
Daigaku ni haitte kara toiu mono, supōtsu o suru jikan ga naku natta.
I haven't had time to play sports since I entered university.

Long explanation:

The てからというもの grammar point is used to express that since a particular event occurred, a change has persisted. It implies a significant change in the situation or action since that point in time. The verb used in this case is always in て-form.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: Verb てからというもの (Verb te kara to iu mono)

Japanese Grammar Point: Verb てからというもの (Verb te kara to iu mono)

Verb てからというもの (Verb te kara to iu mono)

1. Introduction

In this lesson, we'll explore the Japanese grammar point 〜てからというもの (~te kara to iu mono). This expression is used to indicate a significant change that has occurred since a specific event or action. It often reflects the speaker's deep feelings about how things have been different ever since that moment.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

〜てからというもの expresses that ever since doing something, a particular state or situation has continued. It emphasizes a noticeable change that has persisted from a certain point in time.

Structure

The structure is formed by attaching 〜てからというもの to the て-form of a verb.

[Verb て-form] + からというもの

Formation Diagram

Verb Form + からというもの Meaning
食べて (tabete) からというもの Ever since (I) ate...
始まって (hajimatte) からというもの Ever since (it) started...
出会って (deatte) からというもの Ever since (I) met...

3. Comparative Analysis

Similar Grammar Points

  • 〜て以来 (〜te irai): Also means "since doing something," but 〜てからというもの often carries a stronger emotional emphasis or implies a significant change.

    • Example: 日本に来て以来、日本語を勉強しています。
      (Since I came to Japan, I've been studying Japanese.)
  • 〜てから (〜te kara): Simply indicates the time after an action, without the strong sense of change or emotional emphasis.

    • Example: 朝ごはんを食べてから、仕事に行きます。
      (After eating breakfast, I go to work.)

Difference in Nuance

  • 〜てからというもの emphasizes a profound change or ongoing state resulting from an action.
  • 〜て以来 is more neutral and commonly used in both written and spoken language.
  • 〜てから is used for straightforward sequences of actions.

4. Examples in Context

Example Sentences

  1. 彼と別れてからというもの、毎日がつまらない。
    Ever since I broke up with him, every day has been boring.
  2. 新しい仕事を始めてからというもの、忙しくて友達に会えない。
    Ever since I started the new job, I've been so busy that I can't meet my friends.
  3. この本を読んでからというもの、考え方が変わった。
    Ever since I read this book, my way of thinking has changed.
  4. 引っ越してからというもの、前の町が恋しくてたまらない。
    Ever since I moved, I've been terribly missing my old town.
  5. 彼女に出会ってからというもの、毎日が輝いている。
    Ever since I met her, every day has been shining.

Context Variations

  • Formal Written: Often used in essays, articles, or formal narratives to express lasting change.
  • Spoken Language: Less common in casual conversation; when used, it adds a dramatic or emotional tone.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, expressing lasting changes and deep emotions subtly is common. Using 〜てからというもの allows speakers to convey significant personal transformations in a nuanced way.

Politeness and Formality

While the grammar point itself does not inherently carry politeness, it is more frequently used in formal contexts or written language due to its emotive and expressive nature.

Idiomatic Expressions

  • 病気になってからというもの、健康の大切さを実感した。
    Ever since I became ill, I've truly realized the importance of health.

6. Common Mistakes and Tips

Common Mistakes

  1. Confusing with 〜てから
    • Incorrect: 日本に来てから、日本語を勉強しています。
    • Correct: 日本に来てからというもの、日本語を勉強し続けている。
  2. Using with Inappropriate Verbs
    • Avoid using it with verbs that don't signify a significant change.
    • Incorrect: 朝起きてからというもの、顔を洗う。
      (Ever since I woke up this morning, I wash my face.)

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of 〜てからというもの as "Since doing..., things have really changed."
  • Practice: Create sentences about personal experiences where a significant change occurred.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • 〜てからというもの is used to express a significant change that has continued since a particular action.
  • It emphasizes the lasting impact of that action on the current state.
  • More expressive than 〜て以来 or 〜てから, with a stronger emotional nuance.

Quick Recap Quiz

  1. What does 〜てからというもの express?
  2. How does 〜てからというもの differ from 〜てから?
  3. Create a sentence using 〜てからというもの about learning Japanese. Answers:
  4. It expresses that ever since a certain action, a significant change has occurred and continues.
  5. 〜てからというもの emphasizes a lasting, significant change with emotional weight, whereas 〜てから simply indicates a sequence of actions.
  6. 日本語を勉強してからというもの、日本の文化に興味が深くなった。
    (Ever since I started studying Japanese, my interest in Japanese culture has deepened.)

By understanding and practicing 〜てからというもの, you can express profound changes in your life experiences more naturally in Japanese. Keep practicing by reflecting on your own significant life events!

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org