Japanese JLPT Grammar Point
Verb たら Verb たで (~ tara ~ tade)

Conveys that if something happens (or doesn’t happen), there is a particular consequence or situation either way.

Formation

Verb-た form + ら + (same Verb-た form) + で

Examples

行ったら行ったで大変だし、行かなかったら行かなかったで後悔しそうだ。

Ittara itta de taihen da shi, ikanakattara ikanakatta de kōkai shisō da.

If I go, it’s a hassle; if I don’t go, I’ll regret it.

買ったら買ったでお金がなくなるし、買わなかったら買わなかったで後で欲しくなる。

Kattara katta de okane ga naku naru shi, kawanakattara kawanakatta de ato de hoshiku naru.

If I buy it, I’ll run out of money; if I don’t buy it, I’ll want it later.

作ったら作ったで食べきれないし、作らなかったら作らなかったでお腹が空く。

Tsukuttara tsukutta de tabekirenai shi, tsukuranakattara tsukuranakatta de onaka ga suku.

If I cook, I can’t finish it all; if I don’t, I’ll be hungry.

旅行に出かけたら出かけたで疲れるし、家にいたらいたで退屈する。

Ryokō ni dekaketara dekaketa de tsukareru shi, ie ni itara itada de taikutsu suru.

If I go on a trip, I'll get tired, but if I stay home, I'll be bored.

Long Explanation

The pattern VerbたらVerbたで is used for scenarios where doing something creates a certain issue or reaction, and not doing it also creates a different concern. It often shows that no matter which side of the condition you end up on, there’s some related result or trouble.

Detailed Grammar Notes

Processing keyword: Verb たら Verb たで (~ tara ~ tade)

Japanese Grammar Point: Verb たら Verb たで (~ tara ~ tade)

1. Introduction

In this lesson, we will explore the Japanese grammar pattern 〜たら〜たで (Verb たら Verb たで). This structure is used to express the idea that whether an action is taken or not, there are consequences or considerations either way. It often conveys a sense of resignation or acknowledgment that both options have their own merits or drawbacks.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

The pattern 〜たら〜たで is used to indicate that if something happens, then in that case, certain implications follow. It emphasizes that both doing and not doing something have their own set of consequences. Common translations include:

  • "If (do) ..., then ..., and ..."
  • "Even if ..., then ..., but ..."
  • "If ..., it's ..., and if not, it's ..."

Structure

Verb (た-form) + ら + Verb (た-form) + で + [Comment/Result]

Formation Diagram

Component Explanation
Verb (た-form) た The past tense form of a verb
Conditional particle "if/when"
Verb (た-form) た Same verb repeated in past tense
Particle "de", meaning "and/then"
[Comment/Result] Speaker's observation or implication

Detailed Explanation

  1. Verb (た-form) たら: This is the conditional form meaning "if" or "when" an action is completed.
  2. Verb (た-form) たで: Repetition of the same verb in the past tense followed by , indicating a continuation or result.
  3. [Comment/Result]: A statement that reflects on the situation, often highlighting the consequences or feelings about the action.

3. Comparative Analysis

Comparison with Similar Grammar Patterns

〜ば〜で:

  • Structure: Verb (ば-form) ば Verb (dictionary form) で
  • Usage: Similar in expressing that both doing and not doing something have consequences.
  • Difference: 〜たら〜たで focuses on completed actions (past tense), whereas 〜ば〜で can be used for general conditions. Example:
  • 行けば行くで、疲れるだけだ。
  • "If we go, we'll just get tired."

4. Examples in Context

Example 1: Expressing Resignation (Informal)

Sentence:

  • 雨が降ったら降ったで、家にいるしかない。 Romaji:
  • Ame ga futtara futta de, ie ni iru shika nai. Translation:
  • If it rains, then we have no choice but to stay home. Explanation:
  • The speaker acknowledges that if it rains, staying home is the inevitable consequence.

Example 2: Acknowledging Consequences (Formal)

Sentence:

  • 試験に合格したら合格したで、新しい課題が始まります。 Romaji:
  • Shiken ni goukaku shitara goukaku shita de, atarashii kadai ga hajimarimasu. Translation:
  • If you pass the exam, then new challenges will begin. Explanation:
  • Passing the exam leads to new tasks, implying continuous effort is required.

Example 3: Indifference to Outcomes (Spoken)

Sentence:

  • 行きたくなければ行きたくないで、別に構わないよ。 Romaji:
  • Ikitakunakereba ikitakunai de, betsuni kamawanai yo. Translation:
  • If you don't want to go, then that's fine too. Explanation:
  • The speaker is indicating that not going is acceptable.

Example 4: Highlighting Drawbacks (Written)

Sentence:

  • 仕事を辞めたら辞めたで、経済的な不安が増えるだろう。 Romaji:
  • Shigoto wo yametara yameta de, keizaiteki na fuan ga fueru darou. Translation:
  • If I quit my job, then my financial anxiety will likely increase. Explanation:
  • Quitting the job has the downside of increased financial worry.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • The use of 〜たら〜たで reflects the Japanese tendency to consider multiple outcomes and acknowledge that every situation has pros and cons.
  • It embodies a balanced perspective, accepting that life is full of trade-offs.

Levels of Politeness and Formality

  • This structure can be used in both casual and formal settings, but the surrounding language should match the appropriate level of politeness.

Idiomatic Expressions

  • 泣いたら泣いたで、すっきりするよ。
    • Naitara naita de, sukkiri suru yo.
    • "If you cry, then you'll feel better."
  • Emphasizes that crying (though perhaps seen as negative) has the positive aspect of emotional relief.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Mistake: Using different verbs before たら and たで.
    • Incorrect: 食べたら飲んだで、満足だ。
      • Tabetara nonda de, manzoku da.
  • Correction: Use the same verb in both positions.
    • Correct: 食べたら食べたで、満足だ。
      • Tabetara tabeta de, manzoku da.

Learning Strategies

  • Tip: Remember that repetition is key. The same verb is used before both たら and たで.
  • Mnemonic: Think of it as "If I did X, then having done X, [result]."

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • 〜たら〜たで expresses that both doing and not doing an action have their own consequences.
  • The structure involves repeating the same verb in the past tense.
  • It is versatile and can be used in various contexts to show acceptance or resignation.

Quick Recap Quiz

  1. Fill in the blanks: 見______ら見______で、驚くかもしれない。
  2. True or False: In 〜たら〜たで, different verbs are used before たら and たで.
  3. Translate: 来なかったら来なかったで、ゆっくりできます。

Answers:

  1. ら見た**で
  2. False
  3. "If they don't come, then we can relax."

© Hanabira.org

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org