Japanese JLPT Grammar Point
Verb そばから (〜soba kara)

Verb そばから (〜soba kara)

Short explanation:

Expresses the notion that as soon as one action finishes, another begins.

Formation:

Verb-ますstem + そばから

Examples:

掃除をするそばから子供たちが散らかす。
Souji wo suru soba kara kodomo-tachi ga chirakasu.
As soon as I clean, the kids mess it up.
仕事を終えるそばから新たな仕事が舞い込んできた。
Shigoto wo oeru soba kara arata na shigoto ga maikondekita.
As soon as I finished my job, a new one came in.
それを解決するそばからまた別の問題が出てきた。
Sore wo kaiketsu suru soba kara mata betsu no mondai ga detekita.
As soon as we solve this, another problem comes up.
眠りにつくそばから電話が鳴った。
Nemuri ni tsuku soba kara denwa ga natta.
The phone rang as soon as I fell asleep.

Long explanation:

The ~そばから grammar point is used to express the idea of something happening immediately after something else. It gives the connotation that as soon as one action or situation finishes, another action or situation starts.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: Verb そばから (〜soba kara)

Japanese Grammar Point: Verb そばから (〜soba kara)

Grammar Point: Verb そばから (〜そばから)

1. Introduction

In this lesson, we'll explore the Japanese grammar point 〜そばから (~soba kara). This expression is used to convey the idea that as soon as one action is completed, another action occurs immediately afterward, often undoing the first action. It frequently carries a sense of frustration due to the repetitive and counterproductive nature of the events.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

〜そばから indicates that just after doing something, an opposing or repetitive action happens, typically negating the effects of the initial action. It's often used to express annoyance or exasperation at the futility of one's efforts.

Structure

The grammar construction involves:

  • Verb Dictionary Form + そばから
  • Verb Past Form + そばから

Formation Diagram

Verb Form + そばから Meaning
読む (yomu) 読むそばから As soon as (I) read
書く (kaku) 書くそばから As soon as (I) write
掃除する (souji suru) 掃除するそばから As soon as (I) clean
言った (itta) 言ったそばから As soon as (I) said

Usage Notes

  • Expresses immediacy: The second action happens right after the first.
  • Conveys repetition: Often involves repeated cycles of actions.
  • Negative connotation: Usually implies frustration or annoyance.
  • Verbs used: Commonly paired with verbs where the action can be easily undone or needs repetition.

3. Comparative Analysis

Comparison with Similar Grammar Points

〜たびに (~tabi ni)

  • Structure: Verb Dictionary Form + たびに
  • Meaning: "Every time" something happens.
  • Nuance: Indicates regularity but doesn't necessarily carry a negative connotation.

〜次第 (~shidai)

  • Structure: Verb Stem + 次第
  • Meaning: "As soon as" an action is completed, another will be done.
  • Nuance: Used to express intentions or plans, without the repetitive or negative aspect.

Grammar Point Structure Nuance
〜そばから Verb (Dict/Past) + そばから Immediate repetition, often frustrating
〜たびに Verb Dictionary Form + たびに Every time, regular occurrence
〜次第 Verb Stem + 次第 Upon completion, intention for next action

4. Examples in Context

Example 1

Japanese: 聞いたそばから忘れてしまう。 Romaji: Kiita soba kara wasurete shimau. Translation: As soon as I hear it, I forget it.

Example 2

Japanese: 子どもは片付けるそばから部屋を散らかす。 Romaji: Kodomo wa katadzukeru soba kara heya wo chirakasu. Translation: As soon as I tidy up, the kids mess up the room again.

Example 3

Japanese: 書いたそばから間違いに気付く。 Romaji: Kaita soba kara machigai ni kizuku. Translation: As soon as I write it, I notice a mistake.

Example 4

Japanese: 洗濯するそばから汚れた服がたまる。 Romaji: Sentaku suru soba kara yogoreta fuku ga tamaru. Translation: As soon as I finish laundry, more dirty clothes pile up.

Example 5

Japanese: 整理したそばからデスクがまた散らかる。 Romaji: Seiri shita soba kara desuku ga mata chirakaru. Translation: As soon as I organize it, my desk gets cluttered again.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, there's a strong emphasis on harmony and perseverance. The use of 〜そばから often reflects a resigned acceptance of inevitable challenges. It showcases the patience and persistence valued in society, even when efforts seem futile.

Idiomatic Expressions

While 〜そばから itself is a grammatical expression, it can be found in idiomatic phrases that convey habitual or cyclical situations, often in storytelling or describing everyday life.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Mistake: Using 〜そばから with non-repetitive actions. Incorrect: 新しいゲームを買うそばから遊び始めた。 Correction: 新しいゲームを買ってすぐに遊び始めた。 Explanation: 〜そばから is inappropriate here because the action isn't being immediately countered or repeated.

  • Mistake: Misplacing そばから in the sentence. Incorrect: 彼はそばから仕事を終わらせる。 Correction: 仕事を終わらせるそばから彼に新しいタスクが渡される。 Explanation: 〜そばから should follow the verb that is being immediately undone or repeated.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of "soba" (beside/next to) and "kara" (from) to remember that as soon as something is beside you (just happened), something else starts from there.
  • Practice creating sentences that involve daily repetitive tasks to internalize the pattern.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • 〜そばから is used to express that immediately after one action, another opposing or repetitive action occurs.
  • Frequently carries a negative or frustrated tone due to the undoing of efforts.
  • Structured as Verb (Dictionary/Past Form) + そばから.

Quick Recap Quiz

  1. Fill in the blank: 子どもは____そばから散らかすから大変だ。
    • Answer: 片付ける
  2. True or False: 〜そばから can be used for positive, non-repetitive actions.
    • Answer: False
  3. Choose the correct usage: a) 宿題をするそばから終わる。 b) 宿題を出すそばから新しい宿題が出される。
    • Answer: b)

By understanding and practicing 〜そばから, you can more effectively express situations where efforts seem immediately counteracted, adding a nuanced layer to your Japanese communication skills.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org