New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: Noun を前提にして (Noun wo zentei ni shite)
The expression "Noun を前提にして" (Noun wo zentei ni shite) translates to "based on Noun" or "assuming Noun." It is used to indicate that something is being considered or discussed with a particular premise or assumption in mind.
Meaning: This grammar point indicates that something is established or assumed as a basis for a further action or conclusion.
Structure:
Noun を前提にして
↓
Specific action or conclusion based on that assumption
Element | Explanation |
---|---|
Noun | The premise |
を | Object particle |
前提にして (zentei ni shite) | Indicates assumption or basis |
Noun に基づいて (Noun ni motozuite): This structure also indicates a basis but is more formal and used for stating foundations in reports or analyses.
Nounを考慮して (Noun wo kouryo shite): This phrase means to take something into consideration rather than indicating an assumption.
Using "を前提にして" indicates a level of logical reasoning expected in Japanese communication. It often reflects the priority placed on group consensus and mutual understanding in decision-making processes.
The expression can be adjusted based on the context:
While "を前提にして" does not have a direct idiomatic expression, it often appears in legal, academic, or formal business contexts where assumptions must be made clear.
Using an incorrect noun: Make sure the noun logically fits as a premise.
Confusing with に基づいて: Remember that "を前提にして" relates to assumptions, while "に基づいて" relates to solid foundations.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2024 @hanabira.org