Japanese JLPT Grammar Point
Noun を前提として (Noun wo zentei toshite)

Noun を前提として (Noun wo zentei toshite)

Short explanation:

Use to express 'on the assumption of', 'based on'.

Formation:

Noun + を前提として

Examples:

成功を前提として、ビジネスプランを作成しました。
Seikou wo zentei toshite, bijinesu puran wo sakusei shimashita.
We made a business plan on the assumption of success.
彼の勝利を前提として、パーティーの準備を始めました。
Kare no shouri wo zentei toshite, paatii no junbi wo hajimemashita.
We started preparing for the party assuming his victory.
両親の理解を前提として、旅行計画を進めます。
Ryoushin no rikai wo zentei toshite, ryokou keikaku wo susumemasu.
I proceed with the travel plan based on the understanding of my parents.
このプロジェクトは、資金が揃うことを前提としています。
Kono purojekuto wa, shikin ga sorou koto wo zentei toshiteimasu.
This project assumes that the funds will be in place.

Long explanation:

The grammar point 'Noun を前提として' is used to express the concept of something being based on or assuming something else, that is to say, it is used when something is preconceived or preassumed.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: Noun を前提として (Noun wo zentei toshite)

Japanese Grammar Point: Noun を前提として (Noun wo zentei toshite)

Noun を前提として (Noun wo zentei toshite)

1. Introduction

In this lesson, we'll explore the grammar point 「Noun を前提として」 (Noun wo zentei toshite), which is used to express the idea of assuming something as a premise or prerequisite. This construction is commonly used in formal contexts to indicate that certain actions or decisions are based on a specific assumption or condition.

2. Core Grammar Explanation

Meaning

「Noun を前提として」 translates to "assuming Noun as a premise" or "on the condition of Noun". It is used to indicate that some action or thought is carried out based on the assumption that the noun in question is true or accepted.

Structure

The structure of this grammar point is straightforward:

Noun + を前提として
  • Noun: The assumption or premise upon which something is based.
  • を前提として: A fixed expression meaning "assuming as a premise".

Formation Diagram

Component Function
Noun The premise or condition
Object marker particle
前提 "Premise" or "assumption"
Particle meaning "as" or "with"
して Te-form of "する" (to do), meaning "using"

Visual Aid: Breakdown of 「を前提として」

[ Noun ] を 前提 として
   │        │      │
   │        │      └───> として (as)
   │        └──────────> 前提 (premise)
   └───────────────────> を (object marker)
  • The noun is marked by , indicating that 前提 (premise) is being applied として (as).

3. Comparative Analysis

Similar Grammar Points

  • 「Noun を前提に」: A similar expression meaning "with Noun as a premise". The difference is slight and often interchangeable, but を前提として emphasizes the action doing something with the premise, while を前提に sets the premise more passively.

  • 「Noun に基づいて」 (Noun ni motozuite): Meaning "based on Noun". While を前提として implies an assumption or condition, に基づいて refers to a basis or foundation in facts or data.

    Grammar Point Meaning Nuance
    を前提として Assuming Noun as a premise Emphasizes assumption or condition
    を前提に With Noun as a premise Slightly more passive
    に基づいて Based on Noun Based on facts/data, less on assumption

4. Examples in Context

Example 1: Business Meeting

Japanese:
新しいプロジェクトは、市場調査の結果を前提として進められる。
Romaji:
Atarashii purojekuto wa, shijou chousa no kekka wo zentei toshite susumerareru.
English Translation:
The new project will proceed assuming the results of the market research.

Example 2: Legal Context

Japanese:
契約は双方の合意を前提として成立します。
Romaji:
Keiyaku wa souhou no goui wo zentei toshite seiritsu shimasu.
English Translation:
The contract is established on the premise of mutual agreement.

Example 3: Academic Writing

Japanese:
この理論は、特定の条件を前提として成り立っている。
Romaji:
Kono riron wa, tokutei no jouken wo zentei toshite naritatte iru.
English Translation:
This theory is founded assuming certain conditions.

Example 4: Everyday Conversation

Japanese:
彼の参加を前提として、チームを編成しましょう。
Romaji:
Kare no sanka wo zentei toshite, chiimu wo hensei shimashou.
English Translation:
Let's form the team assuming his participation.

Example 5: Formal Writing

Japanese:
環境保護を前提として、開発計画が検討されている。
Romaji:
Kankyou hogo wo zentei toshite, kaihatsu keikaku ga kentou sarete iru.
English Translation:
The development plan is being considered on the premise of environmental protection.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • Formality: The expression 「Noun を前提として」 is formal and often used in written language, business settings, legal documents, and academic papers.
  • Indirectness: Japanese communication often values indirectness and avoiding absolute statements. Using this expression allows the speaker to present ideas conditionally, which is culturally appropriate in formal contexts.

Levels of Politeness

  • The grammar point itself is neutral but is typically used in formal or polite contexts.
  • It's less common in casual conversation unless discussing topics that require formal language.

6. Common Mistakes and Tips

Common Mistakes

  1. Incorrect Particle Usage:
    • Using instead of : 「Noun に前提として」
    • Correction: Always use を前提として.
  2. Misusing Tenses:
    • Forgetting that the action is based on the premise. Ensure that subsequent verbs reflect that.

Tips

  • Mnemonic Device: Remember "O-" for "Object" and "O-" in "O zentei toshite", since is the object marker.
  • Context is Key: Use this expression when you want to stress that an action depends on a certain condition.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • 「Noun を前提として」 is used to express actions or decisions based on an assumption or premise.
  • It is a formal expression, suitable for business, legal, and academic contexts.
  • The structure is Noun + を前提として.
  • Be mindful of similar expressions and choose the one that best fits the nuance you wish to convey.

Quick Recap Quiz

  1. What does 「契約は双方の合意を前提として成立します」 mean in English?
    Answer: "The contract is established on the premise of mutual agreement."
  2. Is 「を前提として」 used in casual conversation?
    Answer: It's typically used in formal contexts and less so in casual conversation.
  3. Fill in the blank with the correct particle:
    彼の了承___前提として、計画を進めましょう。
    Answer: を (彼の了承前提として、計画を進めましょう。)

By understanding and practicing 「Noun を前提として」, you'll be able to express complex ideas about assumptions and conditions in formal Japanese contexts effectively.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org