Japanese JLPT Grammar Point
Noun はおろか~まで (~wa oroka ~made)

Noun はおろか~まで (~wa oroka ~made)

Short explanation:

Even; not to mention; let alone

Formation:

Noun1 + はおろか + Noun2 + まで

Examples:

彼は英語はおろか、日本語までペラペラなんです。
Kare wa eigo wa oroka, nihongo made perapera nan desu.
He is not just fluent in English, but even in Japanese.
彼女は数学はおろか、物理まで得意なんです。
Kanojo wa suugaku wa oroka, butsuri made tokui nan desu.
She is not just good at math, but even physics.
この料理は見た目はおろか、味まで最高だ。
Kono ryouri wa mitame wa oroka, aji made saikou da.
This dish is not just visually appealing, but also tastes fantastic.
彼は歌はおろか、ダンスまで上手だ。
Kare wa uta wa oroka, dansu made umai da.
He is not just good at singing, but even at dancing.

Long explanation:

The phrase 'Noun はおろか' emphasizes something beyond expectation. It's used to indicate that something is so obvious that mentioning it would be unnecessary, and taking it a step further. The grammar pattern can be translated as 'even', 'not to mention', or 'let alone'. The '~まで' portion extends the idea even further.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: Noun はおろか~まで (~wa oroka ~made)

Japanese Grammar Point: Noun はおろか~まで (~wa oroka ~made)

Grammar Point: Noun はおろか~まで (Noun wa oroka ~made)

1. Introduction

The phrase "はおろか~まで" is a Japanese grammar construction used to indicate extreme cases that highlight a contrast. It suggests that the first mentioned element (the noun before "はおろか") is not only included in a negative context, but that even more extreme or unexpected situations (the part after "まで") can be true.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: "A is not only B, but also C" or "Not only A, but even B".
  • Structure:
    • Noun + はおろか + (further context)
    • The first noun (Noun は) represents an already negative situation.
    • The following part (まで) emphasizes even more extreme cases.

Formation Diagram

Here’s a structure breakdown:

Noun (は) + おろか + (further context)

Example Structure

  • First Element: Animals (動物は)
  • Middle Element: Not only cats and dogs (猫や犬はおろか)
  • Extreme Case: Even insects (虫まで)
  • Complete Sentence: 動物はおろか虫までうちに入ってきた。 (Not only animals but even insects came into the house.)

3. Comparative Analysis

The similar grammar points include:

  • はもちろん (wa mochiron): This means "of course" and is used similarly but does not have the same connotation of extremity.
  • だけでなく (dake de naku): Means "not only" and can be more neutral compared to はおろか, which carries a more extreme rhetorical effect. Examples:
  • はもちろん: "彼は博士はもちろん、先生でもある。" (He is a doctor, of course, and is also a teacher.)
  • だけでなく: "彼は優しいだけでなく、賢い。" (He is not only kind but also smart.)

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal:
    • 彼は日本語はおろか、英語さえ話せない。
    • (He cannot speak Japanese, let alone English.)
  2. Informal:
    • その映画は面白くないはおろか、退屈すぎる!
    • (That movie isn't just boring, it's way too dull!)
  3. Written:
    • この問題は小学生はおろか、中学生にも難しい。
    • (This problem is difficult not only for elementary school students but also for middle schoolers.)
  4. Spoken:
    • 彼は友達はおろか、家族とも喧嘩した。
    • (He fought not only with his friends but even with his family.)

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

This grammar is often used in discussions of expectations versus reality in Japanese culture, reflecting the importance of relationships and social norms. It can highlight how extreme behaviors contrast with common expectations, especially in contexts where politeness is valued.

Levels of Politeness

Using this phrase can convey a more serious or dramatic tone in conversation. Being aware of context is crucial when employing this structure.

Idiomatic Expressions

Common phrases might include:

  • 友達はおろか (tomodachi wa oroka): Many people use this to express that they can't even manage simple friendships.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Confusing with はもちろん: Learners often mistakenly use はおろか where はもちろん would suffice, diluting the severity.
  2. Incorrect Noun Usage: Using adjectives or verbs directly with はおろか may cause grammatical errors.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of "おろか" as "out of bounds," showing how far another issue extends.
  • Visualization: Picture a ladder where the first rung (はおろか) is at a low point, while the farthest rung (まで) is vastly higher.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • "Noun はおろか~まで" indicates extreme cases.
  • It contrasts what is expected with surprising, often negative outcomes.
  • Commonly used in both formal and informal contexts.

Quick Recap Quiz

  1. What does はおろか imply in a sentence?
  2. How does it differ from はもちろん?
  3. Can you give an example sentence using this grammar point?

By understanding and practicing this grammar structure, you will gain a nuanced command of expressing contrasts in Japanese!

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org