New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: Noun の手前 (~no temae)
Grammar Point: Noun の手前 (〜のてまえ) JLPT Level: N2 The expression 「Noun の手前」 is a Japanese grammar pattern used to convey a sense of obligation or restraint due to social circumstances or the presence of others. It reflects the speaker's consideration of social norms, expectations, or reputation.
「Noun の手前」 implies that because of a certain situation or person, one feels compelled to act (or refrain from acting) in a particular way to maintain appearances or avoid embarrassment.
The structure of this grammar point is straightforward:
Noun + の手前
Component | Example |
---|---|
Noun | 先生 |
の | の |
手前 | 手前 |
Combination: 先生 の手前 |
Japanese: 部下の手前、失敗は許されない。 Romaji: Buka no temae, shippai wa yurusarenai. English Translation: Since I'm in front of my subordinates, mistakes are unacceptable.
Japanese: 友人たちの手前、弱音を吐くわけにはいかない。 Romaji: Yūjin-tachi no temae, yowane o haku wake ni wa ikanai. English Translation: I can't complain in front of my friends.
In Japanese culture, social harmony and maintaining face are highly valued. The expression 「Noun の手前」 reflects the importance of:
While 「Noun の手前」 is itself an idiomatic expression, it's often used with phrases like 「〜わけにはいかない」 to emphasize inability to act against social expectations.
Congratulations! You've learned how to use 「Noun の手前」 to express social obligations and considerations in Japanese.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2025 @hanabira.org