Japanese JLPT Grammar Point
Noun のごとき Noun (A no gotoki B)

Noun のごとき Noun (A no gotoki B)

Short explanation:

Expresses 'like' or 'as if'; something/someone resembles much to something else

Formation:

Noun1 + のごとき + Noun2

Examples:

彼は神のごとき存在だ。
Kare wa kami no gotoki sonzai da.
He is an existence like a god.
彼女の美しさは花のごときものだ。
Kanojo no utsukushisa wa hana no gotoki mono da.
Her beauty is like a flower.
彼は魔鬼のごとき行動をした。
Kare wa maki no gotoki koudou o shita.
He acted like a devil.
この地方は春のごとき気候だ。
Kono chiho wa haru no gotoki kiko da.
This region has a climate like spring.

Long explanation:

The のごとき pattern is used to convey the concept of 'just like' or 'as if'. The comparison here is strong, indicating that the thing/person is very similar to or completely same as the thing/person compared to. It is a bit archaic and thus is more often found in writings than in conversation.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: Noun のごとき Noun (A no gotoki B)

Japanese Grammar Point: Noun のごとき Noun (A no gotoki B)

Noun のごとき Noun (A のごとき B)

1. Introduction

In this lesson, we'll explore the grammar point "Noun のごとき Noun" (A のごとき B), which is used to draw comparisons between two nouns, expressing that one noun is "like" or "as if" it were another. This structure adds a poetic or literary nuance to your language, often found in written Japanese or formal speeches.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

The phrase "A のごとき B" translates to "B like A" or "B that is as if A". It describes Noun B by comparing it to Noun A, highlighting similarities between them.

Structure

The structure of this grammar point is:

Noun A + のごとき + Noun B
  • Noun A: The noun to which Noun B is being compared.
  • のごとき: A classical Japanese expression meaning "like" or "as if".
  • Noun B: The noun being described or compared.

Formation Diagram

Noun A
   |
のごとき
   |
Noun B

Breakdown

  • : Possessive particle connecting Noun A and ごとき.
  • ごとき: Functions as an adjective meaning "like" or "as if".

3. Comparative Analysis

Similar Grammar Points

  1. のような
    • Structure: Noun A + のような + Noun B
    • Meaning: "B like A" (Commonly used in both spoken and written Japanese)
    • Example: 鳥のような自由 (Freedom like that of a bird)
  2. みたいな
    • Structure: Noun A + みたいな + Noun B
    • Meaning: "B like A" (Casual speech)
    • Example: 夢みたいな話 (A story like a dream)

Nuance Differences

  • のごとき: Literary and formal; adds a poetic tone.
  • のような: Neutral; widely used in everyday language.
  • みたいな: Casual and colloquial; used in informal conversations.

4. Examples in Context

Example Sentences

  1. 英雄(えいゆう)のごとき振(ふ)る舞(ま)い
    • Translation: Behavior like that of a hero.
    • Context: Describing someone’s courageous actions in a formal speech or writing.
  2. 鏡(かがみ)のごとき湖(みずうみ)
    • Translation: A lake like a mirror.
    • Context: In literature to depict a calm and clear lake.
  3. 風(かぜ)のごとき速(はや)さ
    • Translation: Speed like the wind.
    • Context: Emphasizing quickness in a poetic manner.
  4. 天使(てんし)のごとき微笑(びしょう)
    • Translation: A smile like that of an angel.
    • Context: Complimenting someone’s gentle smile in a romantic novel.
  5. 虎(とら)のごとき勇敢(ゆうかん)さ
    • Translation: Bravery like that of a tiger.
    • Context: Highlighting someone's courage in a formal report.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • Literary Usage: のごとき is often used in literature, poetry, and formal speeches to create vivid imagery and convey emotions more profoundly.
  • Historical Context: Originates from classical Japanese; gives a traditional feel to the language.

Levels of Politeness and Formality

  • Formal/Formal Written Language: Suitable for essays, novels, speeches, and formal writing.
  • Not Common in Everyday Conversation: In casual speech, のような or みたいな are preferred.

Idiomatic Expressions

  • 火(ひ)のごとき情熱(じょうねつ)
    • Translation: Passion like fire.
    • Meaning: Describing intense passion or enthusiasm.
  • 水(みず)のごとき清(きよ)らかさ
    • Translation: Purity like water.
    • Meaning: Indicating someone’s pure and untainted nature.

6. Common Mistakes and Tips

Common Mistakes

  1. Using のごとき in Casual Conversations
    • Issue: Sounds overly formal or archaic in casual contexts.
    • Tip: Use みたいな or のような for everyday speech.
  2. Incorrect Particle Usage
    • Issue: Mixing up particles, such as using instead of .
    • Tip: Remember that connects Noun A and ごとき.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of "ごとき" as "go to key" for poetic comparisons—unlocking a literary tone.
  • Practice by Reading Literature: Enhance understanding by reading poems or novels where this grammar point is used.
  • Create Your Own Sentences: Write sentences using のごとき to describe things poetically.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • "Noun A のごとき Noun B" expresses that Noun B is like Noun A.
  • Adds a poetic and formal tone to the language.
  • Used primarily in literature, formal writing, or speeches.
  • Not commonly used in casual conversation; prefer のような or みたいな instead.

Quick Recap Quiz

  1. What is the function of のごとき in a sentence? a) To express a cause. b) To compare two nouns, indicating one is like the other. c) To indicate possibility.
  2. Which context is most appropriate for using のごとき? a) Casual conversation with friends. b) Formal writing or literature. c) Text messaging.
  3. Choose the sentence that correctly uses のごとき: a) 彼のごとき人は珍しい。 b) 彼はごときの人は珍しい。 c) ごとき彼の人は珍しい。

Answers:

  1. b) To compare two nouns, indicating one is like the other.
  2. b) Formal writing or literature.
  3. a) 彼のごとき人は珍しい。

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org