Japanese JLPT Grammar Point
Noun のことだから (〜no koto dakara)

Noun のことだから (〜no koto dakara)

Short explanation:

Because it is about ~, considering it's ~

Formation:

Noun + のことだから

Examples:

彼のことだから、きっと大丈夫だと思う。
Kare no koto dakara, kitto daijoubu da to omou.
Because it's him, I think it will certainly be fine.
この店のことだから、料理は美味しいはずです。
Kono mise no koto dakara, ryouri wa oishii hazu desu.
Considering it's this restaurant, the food should be delicious.
彼女のことだから、もうすぐ到着するでしょう。
Kanojo no koto dakara, mou sugu touchaku suru deshou.
Since it's her, she will probably arrive soon.
この会社のことだから、もうすぐ新製品が発表されるでしょう。
Kono kaisha no koto dakara, mou sugu shinseihin ga happyou sareru deshou.
Given this company, a new product will probably be announced soon.

Long explanation:

The のことだから grammar point is used to express an expectation or decision that is made specifically because of the person or thing mentioned. Usually it implies that the speaker is familiar with the character or typical behavior of the person or thing being talked about.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: Noun のことだから (〜no koto dakara)

Japanese Grammar Point: Noun のことだから (〜no koto dakara)

1. Introduction

In this lesson, we'll explore the Japanese grammar point 〜のことだから (〜no koto dakara). This expression is used to make assumptions or judgments based on the known characteristics or typical behavior of a person or thing. It's a useful structure for expressing expectations that arise from familiarity with someone or something.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

〜のことだから is used to convey:

  • "Because it's [noun], ..."
  • "Knowing [noun], ..."
  • "Given [noun]'s nature, ..." It allows the speaker to make a logical assumption or prediction based on the inherent qualities or usual behavior of the noun mentioned.

Structure

The structure is straightforward:

[Noun] のことだから、[Assumption or Expectation]
  • [Noun]: Usually a person or entity whose characteristics are well-known.
  • のことだから: "Because it's..." / "Knowing..."
  • [Assumption or Expectation]: The speaker's logical conclusion.

Formation Diagram

Component Role
Noun Person or thing with known characteristics
のことだから "Because it's..." indicating the basis of assumption
Assumption/Expectation The conclusion drawn from the noun's traits

3. Comparative Analysis

Similar Grammar Points

  • 〜だから: Simply states a reason.
    • Example: 彼は真面目だから、努力を続けるだろう。
      "Because he is serious, he will probably keep working hard."
  • 〜からこそ: Emphasizes the reason; "precisely because..."
    • Example: 忙しいからこそ、時間管理が大切だ。
      "Precisely because we are busy, time management is important."

Differences

  • 〜のことだから specifically uses known traits to make an assumption.
  • 〜だから and 〜からこそ provide reasons but don't necessarily rely on known characteristics to make assumptions.

4. Examples in Context

Example Sentences

  1. 彼女のことだから、そんなミスはしないと思う。 Translation: "Knowing her, I don't think she'd make such a mistake."
  2. 時間に正確な山田さんのことだから、もう会場に着いているはずだ。 Translation: "Since Mr. Yamada is punctual, he must have already arrived at the venue."
  3. 動物好きの彼のことだから、新しいペットを飼い始めたんだろう。 Translation: "Given that he loves animals, he probably started keeping a new pet."
  4. 勉強熱心な田中くんのことだから、試験の準備は完璧だろう。 Translation: "Knowing how studious Tanaka is, his exam preparation is probably perfect."
  5. あの店のことだから、いつ行っても新鮮な食材が手に入る。 Translation: "Since it's that shop, you can get fresh ingredients whenever you go."

Usage Notes

  • The noun is typically someone or something familiar to the speaker.
  • The assumption is made based on established traits or reputation.
  • Common in both spoken and written Japanese.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, there is an emphasis on understanding relationships and social contexts. Using 〜のことだから reflects an appreciation of someone's character and shows a level of intimacy or familiarity.

Levels of Politeness

  • The grammar point itself is neutral.
  • Politeness is adjusted through verb endings and honorific language outside of this structure.
    • Casual: 彼のことだから、大丈夫だよ。
    • Polite: 彼のことですから、大丈夫でしょう。

Idiomatic Expressions

  • 子供のことだから: "Because they're children..."
    • Example: 子供のことだから、騒いでも仕方がない。
      "Because they're children, it's no use even if they make noise."

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Using with Unknown Entities Incorrect: 新しい店のことだから、サービスが良いでしょう。
    Since it's a new store, the service should be good. Correction: The store is new, so its characteristics are not known. Instead, use 〜だから.
  2. Using with General Statements Incorrect: 彼のことだから、日本語が上手だ。
    Because it's him, he's good at Japanese. Correction: If his skill in Japanese isn't a known trait, this assumption isn't logical. Ensure the assumption is based on known characteristics.

Learning Strategies

  • Remember the "Knowing [Noun],..." Clue Think of 〜のことだから as "Knowing [Noun], it's natural that...". This helps anchor the usage to familiar characteristics.
  • Associate with Familiar People or Things Practice by making sentences about people you know well to reinforce the pattern.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • 〜のことだから is used to make logical assumptions based on known traits.
  • The structure is: [Noun] のことだから、[Assumption/Expectation].
  • It reflects familiarity and often used with people or things well-known to the speaker.
  • Adjust politeness through verb forms and honorifics, not the structure itself.

Quick Recap Quiz

  1. What does 〜のことだから express? a) A simple reason
    b) An assumption based on known characteristics
    c) A contrast between two ideas
  2. Which sentence correctly uses 〜のことだから? a) 新しいレストランのことだから、メニューが多い。
    b) 音楽好きの彼のことだから、新しいアルバムはもう聞いたはずだ。
  3. Translate the sentence using 〜のことだから: 努力家の彼女のことだから、最後まであきらめないでしょう。

Answers

  1. b) An assumption based on known characteristics
  2. b) 音楽好きの彼のことだから、新しいアルバムはもう聞いたはずだ。
    (Because he loves music, he must have already listened to the new album.)
  3. Translation: "Knowing that she is a hard worker, she probably won't give up until the end."

By mastering 〜のことだから, you can express nuanced assumptions in Japanese, adding depth to your conversations based on your understanding of people and things around you.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org