Japanese JLPT Grammar Point
Noun に言わせれば (Noun ni iwasereba)

Noun に言わせれば (Noun ni iwasereba)

Short explanation:

Expresses 'according to', 'if you ask', 'in the opinion of'.

Formation:

Noun + に言わせれば

Examples:

先生に言わせれば、毎日勉強することが重要だと言う。
Sensei ni iwasereba, mainichi benkyou suru koto ga juuyou da to iu.
According to the teacher, it's important to study every day.
彼に言わせれば、早く結婚する方がいいと思っている。
Kare ni iwasereba, hayaku kekkon suru hou ga ii to omotte iru.
If you ask him, he thinks it's better to get married early.
評論家に言わせれば、この映画は今年の最高の映画だそうだ。
Hyouronka ni iwasereba, kono eiga wa kotoshi no saikou no eiga da sou da.
According to the critic, this movie is the best of the year.
父に言わせれば、海外で働く経験はとても価値がある。
Chichi ni iwasereba, kaigai de hataraku keiken wa totemo kachi ga aru.
In my father's opinion, the experience of working overseas is very valuable.

Long explanation:

The に言わせれば grammar point is used when we want to express someone's opinion or viewpoint. It can be translated as 'according to', 'if you ask', or 'in the opinion of'. This form is mostly used in formal or written language.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: Noun に言わせれば (Noun ni iwasereba)

Japanese Grammar Point: Noun に言わせれば (Noun ni iwasereba)

Noun に言わせれば (Noun ni iwasereba)

1. Introduction

The grammar point に言わせれば (ni iwasereba) is used to express an opinion from someone's perspective. It translates to "if you let (someone) say" or "if you ask (someone)", similar to "in (someone's) opinion" in English. This structure is valuable for attributing opinions or statements to a specific person or entity.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

に言わせれば is used to introduce an opinion or assertion attributed to the noun preceding . It conveys that what follows is the viewpoint of that person or entity.

  • English Equivalent: "If you ask...", "In (someone's) opinion...", "From (someone's) point of view..."

Structure

The basic structure of this grammar point is:

Noun + に言わせれば

Formation Diagram

Component Role
Noun The person/entity whose opinion is expressed
Particle meaning "to" or "by"
言わせれば Conditional form of "言わせる" (to let say)

3. Comparative Analysis

に言わせれば vs. にとって

  • に言わせれば: Focuses on expressing an opinion from someone's perspective. It often precedes a subjective statement.

    • Example: 彼に言わせれば、この映画は最高だ。
  • にとって: Indicates what something means to someone, often used to express judgments or evaluations.

    • Example: 彼にとって、この映画は最高だ。 Difference: While both relate to someone's perspective, に言わせれば emphasizes the act of expressing an opinion, whereas にとって focuses on personal judgments or significance.

4. Examples in Context

Example Sentences

  1. Informal Spoken
    • 日本人に言わせれば、この料理は本物とは言えない。
    • If you ask a Japanese person, this dish can't be called authentic.
  2. Formal Written
    • 専門家に言わせれば、その解決策は効果的ではないそうです。
    • According to experts, that solution is not effective.
  3. Casual Conversation
    • 母に言わせれば、もっと野菜を食べるべきだって。
    • My mom says I should eat more vegetables.
  4. Polite Spoken
    • 私に言わせれば、その計画は少し無理があるように思います。
    • In my opinion, that plan seems a bit unrealistic.

Usage Notes

  • Often used to introduce opinions that may differ from others.
  • Can be used to lightly disagree or present an alternative viewpoint.

5. Cultural Notes

Levels of Politeness

  • に言わせれば is neutral and can be used in both formal and informal contexts.
  • Adjust the surrounding language to match the level of politeness required.

Cultural Relevance

In Japanese culture, expressing one's own opinion directly can sometimes be considered too forward. Using structures like に言わせれば allows the speaker to attribute the opinion to someone else, making it a softer way to present potentially conflicting viewpoints.

6. Common Mistakes and Tips

Common Mistakes

  1. Misplacement of Particles
    • Incorrect: 言わせれば私に、その問題は簡単です。
    • Correct: 私に言わせれば、その問題は簡単です。
  2. Confusion with にとって
    • Mixing up に言わせれば with にとって due to their similar meanings.

Tips

  • Remember that 言わせれば comes after the noun and particle .
  • Think of に言わせれば as "if (someone) is allowed to say" to keep the structure clear.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • に言わせれば is used to express an opinion attributed to someone.
  • Structure: Noun + に言わせれば
  • Useful for presenting viewpoints in a nuanced manner.

Quick Recap Quiz

  1. How do you say "In my brother's opinion, that game is boring" using に言わせれば?
    • Answer: 兄に言わせれば、そのゲームはつまらない。
  2. What is the main difference between に言わせれば and にとって?
    • Answer: に言わせれば introduces someone's expressed opinion, while にとって indicates what something means to someone or their personal judgment.

Feel free to review these points and practice creating your own sentences using に言わせれば!

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org