New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: Noun だけではすまない (Noun dake dewa sumanai)
The phrase "だけではすまない" (dake dewa sumanai) is commonly used in Japanese to express that something is insufficient, inadequate, or cannot be settled by just one thing or action. This construction emphasizes that more is required or that consequences follow beyond the initial expectation.
Meaning: “Not just (something)”. It conveys that a certain action, item, or state cannot simply be resolved with just one aspect—it suggests a need for more effort, action, or acknowledgment of consequences.
Structure:
The standard format of this grammar point is:
Noun + だけではすまない
Here, だけ (dake) means “only”, and すまない (sumanai) is a negative form of the verb すまる (sumaru), which means “to suffice” or “to be settled.” Hence, すまない indicates that something does not suffice.
[ Noun ] + だけではすまない
↓
Meaning: "Not just (Noun)"
In Japanese culture, the concept of responsibility and reciprocal actions is significant. Language reflects this when indicating that mere gestures (like apologies or kind words) may not be enough; actions must follow to rectify situations.
The structure can be used in both formal and informal settings, but it's essential to consider the speakers' relationships and the context when choosing how to express inadequacy or responsibility.
An expression that uses a similar context might be:
Using it with verbs directly: Remember that this construction should follow nouns. A mistake could be incorrectly attempting to attach it to a verb.
Overuse in simple contexts: While it can be impactful, using "だけではすまない" too frequently can come off as dramatic in casual conversations.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2024 @hanabira.org