New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: Noun こそすれ (~koso sure)
The grammar point こそすれ (~koso sure) is used in Japanese to emphasize a contrast or unexpected outcome. It is often used to highlight that while one thing may be true or certain, another aspect is definitely not true or doesn't apply.
This structure emphasizes the noun and indicates that something unexpected may occur in relation to that noun. It conveys a sense of contradiction or counterpoint.
[Noun] + こそすれ + [Contrasting Statement]
ではなくて (de wa nakute): This is used to negate an expectation but is less emphasis on the subject and more about the predicate.
ばかりか (bakari ka): Though it also indicates contrast, it suggests addition (not only this but also that) rather than sole negation or counterpoint.
Grammar Point | Similarity | Difference |
---|---|---|
こそすれ | Both indicate contrast | こそすれ emphasizes contradiction; others don't focus on negation. |
ではなくて | Negation of expectation | More about what is not true; less emphasis. |
ばかりか | Shows additional contrasts | Invites more information rather than focusing solely on a single point. |
Formal Context:
Informal Context:
Written Context:
Spoken Context:
This grammar point is often used in conversations and written texts to draw attention to contrasts, reflecting the Japanese value on subtlety and context. Emphasizing one aspect while negating another is considered a polite way to express a viewpoint without being too direct.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2024 @hanabira.org