Japanese JLPT Grammar Point
A あるいは B (A aruiwa B)

A あるいは B (A aruiwa B)

Short explanation:

Indicates alternatives; 'A or B', 'either A or B'.

Formation:

Phrase A + あるいは + Phrase B

Examples:

今日は映画を見るあるいはショッピングをする予定です。
Kyou wa eiga wo miru aruiwa shoppingu wo suru yotei desu.
Today, I plan to either watch a movie or go shopping.
彼女は英語あるいはドイツ語で話すことができます。
Kanojo wa eigo aruiwa doitsugo de hanasu koto ga dekimasu.
She can speak either English or German.
僕らはコーヒーあるいは紅茶を飲むのが好きです。
Bokura wa koohii aruiwa koucha wo nomu no ga suki desu.
We like to drink either coffee or tea.
この仕事は正社員あるいは契約社員として働くことができます。
Kono shigoto wa seishain aruiwa keiyaku shain toshite hataraku koto ga dekimasu.
You can work as either a full-time employee or a contract employee in this job.

Long explanation:

The あるいは grammar point is used to show alternatives or options, similar to 'A or B' or 'either A or B' in English. It highlights the possibility of more than one option in a situation. It can be used with verbs, adjectives, and nouns.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: A あるいは B (A aruiwa B)

Japanese Grammar Point: A あるいは B (A aruiwa B)

A あるいは B (A aruiwa B)

1. Introduction

The Japanese grammar point A あるいは B (A aruiwa B) is used to express choices or alternatives between two options. It is commonly translated as "A or B" in English. This conjunction adds a level of formality and is often used in written and formal spoken Japanese.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

  • あるいは (aruiwa) means "or" and is used to present two or more options or possibilities.
  • It connects nouns, phrases, or clauses to indicate that either option is acceptable or possible.

Structure

  • Formation Diagram:
    A + あるいは + B
    
  • Components:
    • A: The first option.
    • あるいは: Conjunction meaning "or."
    • B: The second option.

Usage Notes

  • Formality Level: あるいは is considered formal, suitable for business contexts, academic writings, and polite conversations.
  • Alternatives: Other words for "or" include または (mata wa) and それとも (soretomo), which have different usage contexts and formality levels.

Visual Aid

Component Function Example
A Option 1 犬 (inu) - dog
あるいは Conjunction meaning "or" あるいは (aruiwa)
B Option 2 猫 (neko) - cat

3. Comparative Analysis

Comparing Similar Conjunctions

Conjunction Usage Formality Context
あるいは Connects options in statements/questions Formal Written/Polite Speech
または Connects options in statements Neutral General Use
それとも Offers alternatives in questions Informal Casual Conversations
  • Note: While all three mean "or," あるいは is the most formal, または is neutral, and それとも is more casual and primarily used in questions.

4. Examples in Context

Example 1: Connecting Nouns

Sentence:
教師あるいは研究者になりたいです。
Kyōshi aruiwa kenkyūsha ni naritai desu.
Translation:
"I want to become a teacher or a researcher."

Example 2: Connecting Phrases

Sentence:
メールで送る、あるいは直接持ってきてください。
Mēru de okuru, aruiwa chokusetsu motte kite kudasai.
Translation:
"Please send it by email or bring it directly."

Example 3: In Formal Writing

Sentence:
参加者は日本人あるいは日本在住の方に限ります。
Sankasha wa Nihonjin aruiwa Nihon zaijū no kata ni kagirimasu.
Translation:
"Participants are limited to Japanese nationals or those residing in Japan."

Example 4: Offering Choices Politely

Sentence:
紅茶あるいはコーヒーをお持ちしましょうか。
Kōcha aruiwa kōhī o omochi shimashō ka.
Translation:
"Shall I bring you tea or coffee?"

Example 5: Connecting Clauses

Sentence:
彼は来ない、あるいは遅れるかもしれない。
Kare wa konai, aruiwa okureru kamo shirenai.
Translation:
"He might not come, or he might be late."

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • Formality in Language: Japanese places great emphasis on formality and politeness. Using あるいは indicates a respectful and formal tone, appropriate for business meetings, official documents, and formal speeches.
  • Choice Presentation: In Japanese culture, offering choices politely is important. Using formal conjunctions like あるいは respects the listener's decision-making.

Idiomatic Expressions

  • あるいは can sometimes mean "perhaps" or "possibly" when used at the beginning of a sentence. Example:
    あるいは彼はそれを知らないかもしれない。
    Aruiwa kare wa sore o shiranai kamo shirenai.
    Translation:
    "Perhaps he might not know that."

6. Common Mistakes and Tips

Common Mistakes

  1. Using the Wrong Conjunction in Casual Speech
    • Mistake:
      映画あるいはゲームに行こう。
      Eiga aruiwa gēmu ni ikō.
      (Using あるいは in casual invitation.)
    • Correction:
      映画かゲームに行こう。
      Eiga ka gēmu ni ikō.
      (か (ka) is more appropriate in casual contexts.)
  2. Misplacing あるいは in a Sentence
    • Mistake:
      私は、あるいは本を読む映画を見る。
      Watashi wa, aruiwa hon o yomu eiga o miru.
      (Confusing sentence structure.)
    • Correction:
      私は本を読む、あるいは映画を見る。
      Watashi wa hon o yomu, aruiwa eiga o miru.

Tips

  • Formality Awareness: Use あるいは in formal situations. For casual conversations, consider using か (ka) or または (mata wa).
  • Sentence Placement: Place あるいは between the options it connects.
  • Remembering あるいは: Associate あるいは with formal settings, like how "alternatively" is more formal than "or" in English.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • あるいは (aruiwa) means "or" and is used to connect options in a formal context.
  • It can connect nouns, phrases, and clauses.
  • Be mindful of formality when choosing between あるいは, または, それとも, and か (ka).

Quick Recap Quiz

  1. What does あるいは mean and when is it used?
    Answer: It means "or" and is used to connect options in formal contexts.
  2. Which conjunction would you use in a casual conversation: あるいは or か?
    Answer: か (ka) is more appropriate for casual conversations.
  3. Translate the following sentence:
    学生あるいは社会人が参加できます。
    Gakusei aruiwa shakaijin ga sanka dekimasu.
    Answer: "Students or working adults can participate."

By understanding and practicing the use of あるいは, you can enhance your formal Japanese communication skills and more accurately convey choices and alternatives.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org