Japanese JLPT Grammar Point
~極まる (〜kiwamaru)

~極まる (〜kiwamaru)

Short explanation:

Expresses the idea 'to the utmost', or 'to the extreme'.

Formation:

Verb-ますstem + 極まる/極まりない, い-Adjective remove い + 極まる/極まりない,な-Adjective + 極まる/極まりない, Noun + 極まる/極まりない

Examples:

彼の無礼さは極まる。
Kare no bureisa wa kiwamaru.
His rudeness is to the extreme.
失敗をした後の彼の顔の赤さは極まりない。
Shippai wo shita ato no kare no kao no akasa wa kiwamarinai.
His face was red to the utmost after the failure.
この部屋の汚さは極まりない。
Kono heya no kitasa wa kiwamarinai.
The filthiness of this room is to the extreme.
今日の暑さは極まりない。
Kyou no atsusa wa kiwamarinai.
Today's heat is to the extreme.

Long explanation:

The ~極まる grammar point is remarking on the extreme nature of the situation or degree of a specific action or state. It is usually translated as 'to the utmost' or 'to the extreme'. This is typically used to express negative circumstances or conditions.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~極まる (〜kiwamaru)

Japanese Grammar Point: ~極まる (〜kiwamaru)

Japanese Grammar Point: ~極まる (〜kiwamaru)

Introduction

The grammar point ~極まる (〜kiwamaru) is used to express an extreme degree or state of something. It indicates that something is at its utmost or most intense level.

Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: The phrase indicates that something reaches an extreme level, often conveying a negative connotation, suggesting something is excessive or intolerable.

  • Structure:

    • Verb (in its dictionary form) + 極まる (kiwamaru)
    • Noun + 極まる (kiwamaru)

Formation Diagram

[Verb/Noun] + 極まる
        ↓
     Extreme Degree

Visual Aids

Expression Translation
疲れ極まる Extreme fatigue
恥ずかしさ極まる Extreme embarrassment
迷惑極まる Extreme annoyance

Comparative Analysis

Comparison with Similar Grammar Points

  • ~の極み (〜no kiwami): Also indicates extremity but is more neutral and can describe positive extremes, while ~極まる often carries a negative implication.

  • ~過ぎる (〜sugiru): Means "too much", indicating excessiveness, but lacks the severity of the feeling expressed by 極まる.

Example Comparison

  • 迷惑過ぎる!(Meiwaku sugiru! - That's too annoying!)
  • 迷惑極まる!(Meiwaku kiwamaru! - It's extremely annoying!)

Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal:
    • この状況は危険極まります。
    • (Kono joukyou wa kiken kiwamari masu.)
    • "This situation is extremely dangerous."
  2. Informal:
    • その映画は面白い極まる。
    • (Sono eiga wa omoshiroi kiwamaru.)
    • "That movie is extremely interesting!"
  3. Written:
    • この暑さは耐え難い極まる。
    • (Kono atsusa wa taegatai kiwamaru.)
    • "This heat is exceedingly unbearable."
  4. Spoken:
    • お金がないのは大変極まるよ。
    • (Okane ga nai no wa taihen kiwamaru yo.)
    • "Being broke is extremely difficult."

Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, expressing emotions is often done with nuance. Using 極まる emphasizes the severity of a situation, aligning with the cultural emphasis on politeness and the avoidance of overly blunt statements.

Idiomatic Expressions

Expressions like "疲れ極まる" can often be heard in conversations where the speaker wishes to emphasize how exhausted they are, reflecting the importance of emotional expressions in Japanese communication.

Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Mixing up 極まる with other structures like 過ぎる can lead to confusion. Remember that 極まる leans more towards an emotional or severe context.

Learning Strategies

  • To remember this grammar, think of "極まる" as "extreme" and associate it with situations that provoke strong feelings or reactions.

Summary and Review

Key Takeaways

  • Usage: Indicates extreme states, typically negative.
  • Structure: Verb/noun + 極まる.
  • Comparison: Distinct from 〜の極み (neutral) and 過ぎる (less severe).

Quick Recap Quiz

  1. What is the primary meaning of 極まる?
  2. Can 極まる be used in a positive context?
  3. Provide a sentence using 極まる. Feel free to review these points to solidify your understanding of this grammar point!
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org