Processing keyword: ~んだって (〜n datte)
Japanese Grammar Point: ~んだって (〜n datte)
1. Introduction
In casual Japanese conversations, you might often hear people ending their sentences with ~んだって (〜n datte). This grammar point is a colloquial way to express hearsay or convey information that you've heard from someone else. Understanding how to use ~んだって will help you sound more natural when sharing news or gossip in Japanese.
2. Core Grammar Explanation
Meaning
- ~んだって is used to report information that you've heard indirectly.
- It translates to "I heard that...", "They say that...", or "It's said that..." in English.
- This expression adds a sense of hearsay or rumor to your statement.
Structure
Formation Diagram
Type | Plain Form | + んだって | Example |
---|---|---|---|
Verb | 食べる (taberu) | 食べるんだって | 食べるんだって (taberu n datte) |
い-adjective | おいしい (oishii) | おいしいんだって | おいしいんだって (oishii n datte) |
な-adjective | 静か な (shizuka na) | 静かなんだって | 静かなんだって (shizuka nan datte) |
Noun | 学生 だ (gakusei da) | 学生なんだって | 学生なんだって (gakusei nan datte) |
Detailed Explanation
- Breaking it Down:
- んだ: A contraction of のだ, which is used for emphasis or explanation.
- って: A casual quoting particle indicating hearsay or quotation.
- When combined, ~んだって attaches to the plain form of verbs, adjectives, or nouns to indicate that the speaker is conveying information they heard from someone else.
How to Form
- Verbs: Use the plain form of the verb.
- 食べる → 食べるんだって
- い-adjectives: Use the adjective as-is.
- 高い → 高いんだって
- な-adjectives: Add な before んだって.
- 好き → 好きなんだって
- Nouns: Add な before んだって.
- 先生 → 先生なんだって
3. Comparative Analysis
~んだって vs. ~そうです (Hearsay)
~んだって | ~そうです | |
---|---|---|
Formality | Casual | Formal |
Used In | Spoken language among peers | Spoken and written language |
Example (Casual) | 明日は雨なんだって。 | N/A |
Example (Formal) | N/A | 明日は雨だそうです。 |
Translation | "I heard it's going to rain tomorrow." | "I heard it's going to rain tomorrow." |
- Key Difference: Use ~んだって in casual settings and ~そうです in formal contexts.
4. Examples in Context
Sentence Examples
- Informal Spoken
- Japanese: 彼、引っ越すんだって。
- Romaji: Kare, hikkosu n datte.
- Translation: I heard that he's moving.
- Informal Spoken
- Japanese: このケーキ、おいしいんだって。
- Romaji: Kono kēki, oishii n datte.
- Translation: I heard this cake is delicious.
- Informal Spoken
- Japanese: 新しい映画、すごく面白いんだって。
- Romaji: Atarashii eiga, sugoku omoshiroi n datte.
- Translation: I heard the new movie is really interesting.
- Informal Spoken
- Japanese: 田中さんは結婚するなんだって。
- Romaji: Tanaka-san wa kekkon suru nan datte.
- Translation: I heard that Tanaka-san is getting married.
Conversation Example
- Person A: ねえ、知ってる?山田さん、会社を辞めるんだって。
- Romaji: Nē, shitteru? Yamada-san, kaisha o yameru n datte.
- Translation: Hey, did you know? I heard that Yamada-san is quitting the company.
- Person B: 本当?それは驚きだね。
- Romaji: Hontō? Sore wa odoroki da ne.
- Translation: Really? That's surprising.
5. Cultural Notes
Cultural Relevance
- Casual Speech: Using ~んだって is a hallmark of casual, everyday Japanese speech.
- Social Circles: Commonly used among friends, classmates, or family members.
- Indirect Communication: Reflects the Japanese preference for indirect communication when sharing news or gossip.
Levels of Politeness
- Avoid in Formal Settings: Do not use ~んだって when speaking to superiors, elders, or in professional environments.
- Formal Alternatives:
- Use ~そうです or ~とのことです for politeness.
- Example: 来週、会議があるそうです。– "I heard there's a meeting next week."
- Use ~そうです or ~とのことです for politeness.
Idiomatic Expressions
- Adding さ for Emphasis:
- ~んだってさ adds a casual emphasis, similar to "you know" or "they say."
- Example: 新しいレストラン、すごく人気なんだってさ。
- Translation: I heard the new restaurant is really popular, you know.
- ~んだってさ adds a casual emphasis, similar to "you know" or "they say."
6. Common Mistakes and Tips
Error Analysis
- Using in Formal Contexts
- Mistake: 部長は出張するんだって。
- Using ~んだって when referring to a superior.
- Correction: 部長は出張するそうです。
- Replace with ~そうです for formality.
- Mistake: 部長は出張するんだって。
- Forgetting the な before んだって with Nouns and な-Adjectives
- Mistake: 彼は医者んだって。
- Correction: 彼は医者なんだって。
- Remember to add な before んだって with nouns and な-adjectives.
Learning Strategies
- Mnemonic Device:
- Think of んだって as the contraction "んだ" (explanatory) + "って" (casual quoting).
- Practice:
- Listen to casual Japanese conversations or dramas to hear ~んだって in context.
- Tip:
- When in doubt about formality, opt for ~そうです to stay polite.
7. Summary and Review
Key Takeaways
- Function: ~んだって conveys information you heard indirectly in casual speech.
- Formation: Attach んだって to the plain form of verbs, adjectives, and after な for nouns/な-adjectives.
- Usage: Use in informal settings among peers; avoid in formal contexts.
- Alternatives: Use ~そうです in formal situations for hearsay.
Quick Recap Quiz
- Question: How do you say "I heard that she bought a new car" using ~んだって?
- Answer: 彼女は新しい車を買ったんだって。
- Question: Is it appropriate to use ~んだって when speaking to your boss?
- Answer: No, you should use ~そうです to maintain formality.
- Fill in the Blank: あの店は有名___。
- Answer: あの店は有名なんだって。
By mastering ~んだって, you can effectively share information you've heard and sound more like a native speaker in casual conversations. Remember to be mindful of the context and switch to formal expressions when necessary.