Japanese JLPT Grammar Point
~よりほかない (〜yori hoka nai)

~よりほかない (〜yori hoka nai)

Short explanation:

Express that there is no other choice/alternative; 'have no choice but', 'nothing but', 'cannot do anything but'.

Formation:

Verb-Te form + よりほかない, い-Adjective-Te form(+の) + よりほかない, な-Adjective + で + よりほかない, Noun + で + よりほかない

Examples:

試験が近いので、勉強するよりほかない。
Shiken ga chikai node, benkyou suru yori hoka nai.
Since the exam is near, there is no choice but to study.
風邪がひどいので、早く寝るよりほかない。
Kaze ga hidoi node, hayaku neru yori hoka nai.
As my cold is severe, I have no choice but to go to bed early.
バスが来ないので、歩くよりほかない。
Basu ga konai node, aruku yori hoka nai.
Since the bus is not coming, I have no choice but to walk.
お金がないので、安いものを買うよりほかない。
okane ga nai node, yasui mono o kau yori hoka nai.
Since I have no money, I have no choice but to buy cheap things.

Long explanation:

The ~よりほかない grammar point is used to express that there is no other choice or alternative in a given situation. It can be translated as 'have no choice but', 'nothing but', or 'cannot do anything but' in English. The formation differs depending on whether it is used with a verb, い-adjective, な-adjective, or noun.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~よりほかない (〜yori hoka nai)

Japanese Grammar Point: ~よりほかない (〜yori hoka nai)

Japanese Grammar Point: ~よりほかない (〜yori hoka nai)

1. Introduction

The expression ~よりほかない (yori hoka nai) is used to indicate that there is no other option but to do something. It conveys a sense of resignation or acceptance of a situation where one has limited choices. This structure is often used to express that one "has no choice but to" perform an action.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: "There’s no other choice but to..." or "I have no option other than..."
  • Structure: The basic structure of this grammar point is:
    • [Verb (dictionary form)] + よりほかない
    • [Noun] + よりほかない

Formation Diagram

[Verb (辞書形)] + よりほかない
or
[Noun] + よりほかない

Visual Aids

Component Explanation Example
Verb Indicates the action to be taken 食べる (taberu - to eat)
Noun Indicates the circumstance これ (kore - this)
よりほかない Indicates no other option 食べるよりほかない (I have no choice but to eat)

3. Comparative Analysis

The expression can be compared with similar grammar points like ~しかない (shika nai) and ~ざるを得ない (zaru o enai). Here are the key differences: | Expression | Meaning | Usage Context | |-------------------|--------------------------------------|---------------------------------------------| | よりほかない | No other choice but to... | Emphasizes a lack of alternatives | | しかない | Only / nothing but... | Often follows a negative context | | ざるを得ない | Cannot help but... | Implies an unavoidable situation |

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal Context:
    • 彼はこの問題を解決するよりほかない。
      • (Kare wa kono mondai o kaiketsu suru yori hoka nai.)
      • "He has no choice but to solve this problem."
  2. Informal Context:
    • もう行くよりほかないよ。
      • (Mou iku yori hoka nai yo.)
      • "I have no choice but to go now."
  3. Written Context:
    • この計画を続けるよりほかないと決定しました。
      • (Kono keikaku o tsuzukeru yori hoka nai to kettei shimashita.)
      • "It was decided that we have no choice but to continue this plan."
  4. Spoken Context:
    • お金がないから、借りるよりほかない。
      • (Okane ga nai kara, kariru yori hoka nai.)
      • "Since I have no money, I have no choice but to borrow."

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, expressing resignation or acceptance is important in social interactions. Using よりほかない can reflect humility and the acceptance of one’s situation without forcefully asserting one’s desires.

Levels of Politeness

The expression can be used in both formal and informal contexts, but tone and formality can affect the overall politeness of the expression.

Idiomatic Expressions

  • We don’t have any common idioms that utilize this specific grammar point, but the concept of being resigned to make a choice is prevalent in many phrases.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Mistake: Confusing よりほかない with しかない.
  • Tip: Remember that よりほかない emphasizes that there are no alternatives while しかない is more about "only having that option."

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Associate "より" with "or" in English to remember that it deals with choices or options.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • Meaning: "There’s no other choice but to..."
  • Structure: Combine a verb in the dictionary form or a noun with よりほかない.
  • Usage: Effective in conveying acceptance of limited choices in formal and informal contexts.

Quick Recap Quiz

  1. What does ~よりほかない mean?
  2. Can it be used in both formal and informal settings?
  3. What is the difference between よりほかない and しかない?

Answers

  1. It means "There’s no other choice but to..."
  2. Yes, it can be used in both contexts.
  3. よりほかない implies a lack of alternatives, while しかない emphasizes having only one option.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org