Japanese JLPT Grammar Point
~ぶった (~butta)

Often appears as a past form of ~ぶる, meaning 'acted/pretended like ~' (or literally 'hit/bashed', depending on context).

Formation

Noun/Adjective + ぶる → ぶった (past tense), e.g., 偉そうぶった, 大人ぶった

Examples

彼は何でも知っているかのようにぶった態度を取る。

Kare wa nandemo shitteiru ka no you ni butta taido o toru.

He takes on an attitude as though he knows everything.

偉そうぶった物言いをされると、少し腹が立つ。

Erasou butta monoii o sareru to, sukoshi hara ga tatsu.

It irritates me when he speaks in such a high-and-mighty way.

彼女は大人ぶった口調で話しているが、実はまだ高校生だ。

Kanojo wa otona butta kuchou de hanashite iru ga, jitsu wa mada koukousei da.

She’s speaking in a very grown-up manner, but she’s actually still in high school.

いい子ぶった態度を取らなくてもいいよ。

Ii ko butta taido o toranakute mo ii yo.

You don't have to pretend to be such a goody-goody.

Long Explanation

The verb ~ぶる means 'to act/behave as if one is ~' (e.g., 偉そうにぶる: 'to act all high and mighty'). In its past tense, ~ぶった can describe someone who acted or pretended in a certain way. Be aware that ぶった can also simply be 'hit' (past tense of 打つ/ぶつ) depending on the kanji/spelling, but as a grammar pattern, it’s about 'putting on airs.'

Detailed Grammar Notes

Processing keyword: ~ぶった

Japanese Grammar Point: ~ぶった

1. Introduction

The grammar point ~ぶった is used in Japanese to describe someone who is pretending to be something they are not or putting on airs. It often carries a slightly negative connotation, suggesting that the person is being pretentious or inauthentic.


2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

~ぶった attaches to nouns or adjectives to indicate that someone is acting as if they possess a certain quality or status, often exaggeratedly or insincerely. It can be translated as "acting like...", "pretending to be...", or "putting on airs of...".

Meaning and Structure

  • Meaning: Pretending to be ~; acting like ~
  • Structure:
    [Noun/Adjective] + ぶった + [Noun]
    

Formation Diagram

Component Explanation
[Noun/Adjective] The quality or status being pretended
ぶった Indicates pretension or affectation
[Noun] The person exhibiting the pretentious trait

3. Comparative Analysis

~ぶった vs. ~ぶる

While both ~ぶった and ~ぶる share the root ぶる, meaning "to behave like" or "to pretend," they are used differently:

  • ~ぶる:
    • Attaches directly to nouns or adjectives.
    • Used as a verb meaning "to pretend to be ~."
    • Example: 知った + ぶる = 知ったぶる (to pretend to know)
  • ~ぶった:
    • The past tense form of ~ぶる, functioning as an adjective.
    • Modifies a noun, describing someone who is acting pretentiously.
    • Example: 知った + ぶった + 態度 = 知ったぶった態度 (an attitude of pretending to know) Nuance Difference:
  • ~ぶる emphasizes the action of pretending.
  • ~ぶった emphasizes the pretentious characteristic of someone, often used critically.

4. Examples in Context

Example Sentences

  1. 彼は専門家ぶった発言をする。 He makes remarks acting like an expert.
  2. 彼女は何でも知っているかのように知ったぶった態度をとる。 She takes on an attitude as if she knows everything.
  3. あの子は大人ぶった服装をしている。 That child is wearing clothes pretending to be an adult.
  4. 彼の偉ぶった態度が気に障る。 His snobbish attitude gets on my nerves.
  5. 彼らは清潔ぶった企業イメージを演出している。 They are staging a company image pretending to be clean.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, humility and authenticity are highly valued. Pretentious behavior can be frowned upon, especially if someone is perceived as boasting or being insincere. Using ~ぶった reflects this cultural nuance by highlighting and often criticizing the affected behavior.

Idiomatic Expressions

  • 知ったかぶり
    • Meaning: A know-it-all; someone who pretends to know something they don't.
    • Example: 彼は知ったかぶりをして話に入ってきた。
      • He butted into the conversation pretending to know.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Mistake: Using ~ぶった with verbs directly.
    • Incorrect: 走るぶった (This is incorrect because ぶった doesn't attach to verbs.)
    • Correct: 速いぶった + 走り = 速いぶった走り
      • A run pretending to be fast.
  • Mistake: Confusing ~ぶった with simple past tense verbs.
    • Incorrect: 先生ぶった。 (This could be misinterpreted as "was a teacher.")
    • Correct: 先生ぶった態度。
      • An attitude pretending to be a teacher.

Learning Strategies

  • Tip: Remember that ぶった transforms the preceding noun or adjective into something that describes a pretentious characteristic.
  • Mnemonic: Associate ぶった with "boot up"—imagine someone "booting up" or putting on a façade.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~ぶった is used to describe someone pretending to have a certain quality.
  • It attaches to nouns or adjectives and modifies a following noun.
  • Often carries a critical or negative tone.
  • Different from ~ぶる, which is used as a verb.

Quick Recap Quiz

  1. What is the structure used when forming a phrase with ~ぶった?

    Answer: [Noun/Adjective] + ぶった + [Noun]

  2. How does ~ぶった differ in nuance from ~ぶる?

    Answer: ~ぶった functions as an adjective describing a pretentious characteristic, often critically, while ~ぶる is a verb meaning "to pretend to be."

  3. Translate the following sentence: 彼は紳士ぶった態度で接した。 He approached with an attitude pretending to be a gentleman.


© Hanabira.org

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org