Japanese JLPT Grammar Point
~に耐える (~ni taeru)

~に耐える (~ni taeru)

Short explanation:

To endure or withstand something; 'endure', 'withstand', 'tolerate'.

Formation:

Noun + に耐える

Examples:

彼は厳しい修行に耐えた。
Kare wa kibishii shugyou ni taeta.
He endured the harsh training.
この橋は強風に耐えられる。
Kono hashi wa kyoufuu ni taerareru.
This bridge can withstand strong winds.
彼女は苦しみに耐えた。
Kanojo wa kurushimi ni taeta.
She endured the pain.
この建物は地震に耐えることができます。
Kono tatemono wa jishin ni taeru koto ga dekimasu.
This building can withstand an earthquake.

Long explanation:

The ~に耐える grammar point is used to express the concept of enduring or withstanding something, often involving a degree of difficulty or hardship. It can be translated as 'endure', 'withstand', or 'tolerate' in English. The formation differs depending on whether it is used with a noun.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~に耐える (~ni taeru)

Japanese Grammar Point: ~に耐える (~ni taeru)

Japanese Grammar Point: ~に耐える (~ni taeru)

1. Introduction

The grammar point ~に耐える (~ni taeru) is used to express endurance or the ability to withstand something. It conveys the idea of being able to bear or tolerate a situation, condition, or emotion.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: The phrase translates roughly to "to endure" or "to withstand."
  • Structure:
    • The structure is formed by taking a noun or a verb and adding the particle に (ni) followed by 耐える (taeru).
    • It implies a subject that endures an object.

Formation Diagram

[Subject] は [Noun/Verb] に耐える

Visual Aids

Component Meaning
Subject The one enduring
Noun/Verb The thing being endured
に (ni) Particle indicating the relation
耐える (taeru) To endure

3. Comparative Analysis

  • Similar Grammar Points:
    • 我慢する (がまんする, gaman suru): Means "to tolerate/patience," but more about self-control.
      • Example: 彼は我慢した。(He endured/tolerated.)
    • 耐え忍ぶ (たえしのぶ, taeshinobu): Also means "to endure," but is more formal and poetic.

Differences:

  • While 耐える (taeru) focuses purely on the endurance aspect, 我慢する (gaman suru) carries a connotation of patience and emotional control, and 耐え忍ぶ (taeshinobu) has a more resilient and stoic tone.

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal:
    • 彼は厳しい状況に耐えています。
    • (He is enduring a difficult situation.)
  2. Informal:
    • この寒さに耐えられないよ。
    • (I can't stand this cold.)
  3. Written:
    • 彼女は長時間の勉強に耐える必要があります。
    • (She needs to endure long hours of study.)
  4. Spoken:
    • こんな仕事にはもう耐えられない!
    • (I can't take this job anymore!)

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

Enduring hardships is often viewed positively in Japanese culture, reflecting resilience and persistence. In social situations, it is common to hear people express their ability to endure challenges, as it can reflect strength of character.

Idiomatic Expressions

  • 耐える者の勝ち (たえるもののかち, taeru mono no kachi): "Those who endure will win."

This idiom embodies the cultural value placed on perseverance.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Mistake: Confusing it with 我慢する (gaman suru), as both can mean "to endure."
    • Correction: Remember that 耐える (taeru) is more focused on physical or situational endurance, whereas 我慢する (gaman suru) implies emotional endurance or self-control.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of "耐" as "tie" — when you tie yourself to something, you endure it.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~に耐える (~ni taeru) means "to endure" or "to withstand" and is mainly about persisting through circumstances.
  • It has a specific structure involving nouns/verbs and includes the particle に.
  • Recognize the cultural emphasis on endurance in Japan, reflected in idioms and everyday conversation.

Quick Recap Quiz

  1. What does ~に耐える mean?
  2. Is 耐える (taeru) more appropriate for emotional endurance or physical endurance?
  3. Provide one example sentence using ~に耐える. Answers:
  4. To endure or to withstand.
  5. It is more appropriate for physical or situational endurance.
  6. (Example could vary; any correct usage of the grammar point is acceptable.)
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org