Japanese JLPT Grammar Point
~に堪えない (~ni taenai)

Indicates something is unbearable or not worth doing (e.g., 'unbearable to watch', 'unbearable to listen to').

Formation

Verb-dictionary form + に堪えない, Noun + に堪えない

Examples

彼の冗談は聞くに堪えない。

Kare no joudan wa kiku ni taenai.

His jokes are unbearable to listen to.

その映画は見るに堪えないほどひどい出来だ。

Sono eiga wa miru ni taenai hodo hidoi deki da.

That movie is so bad that it’s unbearable to watch.

この小説は読むに堪えないほど退屈だ。

Kono shousetsu wa yomu ni taenai hodo taikutsu da.

This novel is so boring that it’s unbearable to read.

彼の行動は見るに堪えない。

Kare no koudou wa miru ni taenai.

His behavior is unbearable to watch.

Long Explanation

The ~に堪えない grammar pattern is used when something is so unpleasant, awful, or painful that one cannot tolerate it. Common verbs include 見るに堪えない, 聞くに堪えない, 読むに堪えない, etc., meaning 'unbearable to see/hear/read.'

Detailed Grammar Notes

Processing keyword: ~に堪えない (~ni taenai)

Japanese Grammar Point: ~に堪えない (~ni taenai)

1. Introduction

The grammar point ~に堪えない (~にたえない) is a formal expression used to convey that one cannot suppress or contain strong emotions or feelings towards something. It often reflects deep emotions such as gratitude, sorrow, or admiration that are beyond one's ability to endure silently.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

  • ~に堪えない expresses that one cannot suppress or cannot help but feel a certain strong emotion.
  • It conveys an overwhelming feeling that is impossible to contain.

Structure

The structure involves attaching に堪えない to a noun that represents an emotion.

[Emotion Noun] + に堪えない

Formation Diagram

[Emotion Noun] + に + 堪えない
Component Explanation
Emotion Noun Noun expressing an emotion
Particle indicating the target
堪えない Negative form of "堪える" (to endure)

Examples of Emotion Nouns

  • 感謝 (gratitude)
  • 喜び (joy)
  • 悲しみ (sorrow)
  • 怒り (anger)
  • 感激 (deep emotion)

3. Comparative Analysis

Comparison with Similar Grammar Points

1. ~を禁じ得ない (~をきんじえない)

  • Meaning: Cannot suppress (usually emotions)
  • Structure: [Noun] + を禁じ得ない
  • Usage: Used to express that one can't help but feel a certain emotion, often in formal writing.
  • Example: 驚きを禁じ得ない。(I cannot suppress my surprise.) Difference: While both expressions convey an inability to suppress emotions, ~に堪えない often implies a stronger, more overwhelming emotion that one cannot endure.

2. ~てならない

  • Meaning: Cannot help but...
  • Structure: [Verb て-form] + ならない
  • Usage: Used to express natural, involuntary feelings.
  • Example: 心配でならない。(I can't help but worry.) Difference: ~てならない is more commonly used in everyday speech and expresses spontaneous feelings, whereas ~に堪えない is more formal and used for deeper emotions.

4. Examples in Context

Here are multiple example sentences demonstrating the grammar point in various contexts.

Formal Written Examples

  1. 感謝の念に堪えない。 I cannot suppress my feelings of gratitude.
  2. お忙しい中ご出席いただき、感激に堪えません。 I am deeply moved by your attendance despite your busy schedule.
  3. 皆様のご支援に喜びに堪えない思いです。 I cannot contain my joy for everyone's support.

Formal Spoken Examples

  1. 故人を偲び、悲しみに堪えません。 I cannot suppress my sorrow as I remember the deceased.
  2. このような賞をいただき、感激の念に堪えません。 I am overwhelmed with emotion upon receiving such an award.

Written Expressions in Letters

  1. 貴社のご厚意に感謝の念に堪えない所存です。 I cannot express enough gratitude for your company's kindness.
  2. 皆様の温かいお言葉に感激に堪えない思いでございます。 I am deeply moved by everyone's warm words.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • Formality: ~に堪えない is a highly formal expression, often used in writing, speeches, and official statements.
  • Usage: Commonly found in letters of appreciation, condolences, acceptance speeches, and formal addresses.
  • Emotion Expression: Reflects the Japanese cultural value of modesty while expressing deep emotions in a respectful manner.

Levels of Politeness and Formality

  • Not Used Casually: This expression is not suitable for casual conversation due to its formal tone.
  • Polite Contexts: Ideal for business correspondence, formal events, and situations requiring a high level of respect.

Idiomatic Expressions

While ~に堪えない itself is already idiomatic, it is often used with certain nouns to form set phrases:

  • 感謝の念に堪えない: Cannot suppress feelings of gratitude
  • 悲嘆に堪えない: Cannot endure sorrow
  • 憤りに堪えない: Cannot suppress indignation

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Using with Non-Emotive Nouns

    • Incorrect: この結果に堪えない。
    • Correct: この結果に満足の念に堪えない。 Mistake: Using it with a noun that doesn't express a strong emotion.
  2. Casual Usage

    • Incorrect: 昨日の映画は面白くて笑いに堪えなかったよ。
    • Correct: 昨日の映画は面白くて笑いが止まらなかったよ。 Mistake: Using the expression in a casual context.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Remember that 堪えない comes from 堪える (to endure), so に堪えない means "cannot endure/suppress" [emotion].
  • Association: Link ~に堪えない with formal situations and deep emotions.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~に堪えない is used to express that one cannot suppress deep emotions.
  • It is attached to nouns representing emotions (e.g., 感謝, 感激, 悲しみ).
  • The expression is formal and suited to written language or formal speeches.
  • Not appropriate for casual conversation.

Quick Recap Quiz

  1. Translate the following sentence: 彼の親切に感謝の念に堪えません。
  2. Is it appropriate to use ~に堪えない in casual conversation? a) Yes
    b) No
  3. Fill in the blank with the correct particle and verb form: 皆様のご支援____喜び____堪えない思いです。

Answers:

  1. I cannot suppress my feelings of gratitude for his kindness.
  2. b) No — It is not appropriate; the expression is too formal for casual conversation.
  3. 皆様のご支援に喜びに堪えない思いです。

By understanding and practicing ~に堪えない, you'll be able to express deep emotions appropriately in formal Japanese contexts.


© Hanabira.org

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org