Japanese JLPT Grammar Point
~につれて (〜ni tsurete)

~につれて (〜ni tsurete)

Short explanation:

Expresses the idea that as one thing changes, so does another; 'as', 'along with', 'while'.

Formation:

Verb-ますstem + につれて, い-Adjective(-い) + く + につれて, な-Adjective + につれて, Noun + につれて

Examples:

年を取るにつれて、健康に気をつけなければなりません。
Toshi wo toru ni tsurete, kenkou ni ki wo tsukenakereba narimasen.
As you get older, you have to pay more attention to your health.
春が近づくにつれて、気温が上がる。
Haru ga chikazuku ni tsurete, kion ga agaru.
As spring approaches, the temperature rises.
勉強するにつれて、だんだん分かるようになる。
Benkyou suru ni tsurete, dandan wakaru you ni naru.
As I study, I gradually come to understand.
経験が増えるにつれて、自信もついてくる。
Keiken ga fueru ni tsurete, jishin mo tsuite kuru.
As your experience increases, so does your confidence.

Long explanation:

The ~につれて grammar point is used to express the idea that as one thing changes or progresses, another thing changes or progresses simultaneously. In English, it can be translated as 'as', 'along with', or 'while'. This grammar point can be used with verbs, い-adjectives, な-adjectives, and nouns.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~につれて (〜ni tsurete)

Japanese Grammar Point: ~につれて (〜ni tsurete)

~につれて (〜ni tsurete)

1. Introduction

The grammar expression ~につれて (〜ni tsurete) is used in Japanese to indicate that as one thing changes, another thing changes alongside it. It expresses a correlation where one change leads to another. This construction is often translated as:

  • "As..."
  • "In proportion to..."
  • "Along with..."

2. Core Grammar Explanation

Meaning

  • Expresses a proportional or simultaneous change: As A changes, B changes.
  • Highlights the correlation between two events or states that evolve together.

Structure

Formation Diagram

[Verb (Dictionary Form)] + につれて + [Change]
[Noun] + につれて + [Change]

Components

  • [Verb (Dictionary Form)] / [Noun]: Indicates the initial change or action (A).
  • につれて: Connective particle meaning "as" or "in proportion to."
  • [Change]: The resulting change or effect (B).

Detailed Explanation

  • The verb preceding につれて is typically one that signifies a change or progression.
  • につれて connects two clauses, indicating that the change in the first clause leads to a change in the second clause.
  • The expression emphasizes that the two changes occur simultaneously and are directly related.

3. Comparative Analysis

Similar Grammar Points

~にしたがって (〜ni shitagatte)

  • Meaning: "As..." or "In accordance with..."
  • Usage: Similar to ~につれて, but can also imply following rules or guidelines.
  • Nuance:
    • ~につれて: Focuses on natural, simultaneous changes.
    • ~にしたがって: Can include deliberate or rule-based changes.

~とともに (〜to tomo ni)

  • Meaning: "Together with..." or "As..."
  • Usage: Indicates that two actions or changes occur simultaneously.
  • Nuance:
    • ~とともに: Can be used for simultaneous actions or changes.
    • ~につれて: Specifically about changes that occur in tandem due to a correlation.

4. Examples in Context

Example Sentences

  1. As the population increases, the town becomes lively.
    • Japanese: 人口が増えるにつれて、町が賑やかになってきた。
    • Romaji: Jinkō ga fueru ni tsurete, machi ga nigiyaka ni natte kita.
    • Explanation: The increase in population leads to the town becoming more lively.
  2. As one gets older, memory tends to decline.
    • Japanese: 年を取るにつれて、記憶力が衰えてくる。
    • Romaji: Toshi o toru ni tsurete, kiokuryoku ga otoroete kuru.
    • Explanation: Aging results in a decline of memory ability.
  3. As technology advances, life becomes more convenient.
    • Japanese: 技術が進歩するにつれて、生活が便利になる。
    • Romaji: Gijutsu ga shinpo suru ni tsurete, seikatsu ga benri ni naru.
    • Explanation: Technological progress leads to a more convenient life.
  4. As we climb higher, the air becomes thinner.
    • Japanese: 高く登るにつれて、空気が薄くなる。
    • Romaji: Takaku noboru ni tsurete, kūki ga usuku naru.
    • Explanation: Climbing higher results in thinner air.
  5. With the spread of the internet, information becomes easily accessible.
    • Japanese: インターネットが普及するにつれて、情報が手に入りやすくなった。
    • Romaji: Intānetto ga fukyū suru ni tsurete, jōhō ga te ni hairi yasuku natta.
    • Explanation: The spread of the internet makes information more accessible.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • Usage in Formal Contexts: ~につれて is commonly used in formal writing and speech, such as news reports, academic texts, and formal presentations.
  • Expressing Trends: Often employed to discuss societal trends, natural phenomena, or any scenarios where two factors change together over time.

Levels of Politeness

  • Neutral Politeness: The expression is polite and appropriate for both formal and semi-formal situations.
  • Versatility: Can be used regardless of the speaker's social status relative to the listener.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Using the Wrong Verb Form
    • Incorrect: 人口が増えてにつれて、町が変わる。
      • Using the te-form "増えて" instead of the dictionary form.
    • Correct: 人口が増えるにつれて、町が変わる。
  2. Confusing with Other Expressions
    • Mixing up with ~とともに or ~にしたがって without understanding the nuances.
    • Tip: Focus on the cause-and-effect relationship unique to ~につれて.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Associate つれて with "to lead." Think of one change leading to another.
  • Practice Pairing Changes: Create sentences by pairing natural progressions (e.g., "As the day progresses, the temperature rises").
  • Visualizing Correlations: Draw graphs or charts to visualize how one variable affects another.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~につれて is used to express that as one thing changes, another thing changes correspondingly.
  • The structure is:
    • [Verb (Dictionary Form)] + につれて + [Resulting Change]
    • [Noun] + につれて + [Resulting Change]
  • Focuses on the simultaneous and proportional relationship between two changes.

Quick Recap Quiz

  1. Fill in the blank: 温度が下がる____、湖が凍り始めた。
    • Answer: につれて
  2. True or False: The verb before につれて should be in the te-form.
    • Answer: False. It should be in the dictionary (plain) form.
  3. Choose the correct sentence using ~につれて: a) 話すにつれて、日本語が上手になる。
    b) 話すにつれて、日本語が上手になった。
    c) 話せば話すほど、日本語が上手になる。
    • Answer: a) 話すにつれて、日本語が上手になる。

Congratulations! You've learned how to use ~につれて to express correlated changes in Japanese.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org