New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: ~にしても (〜ni shitemo)
In this lesson, we'll explore the Japanese grammar point ~にしても (〜ni shitemo). This expression is used to convey the meaning of "even if," "even though," or "granted that." It allows the speaker to acknowledge a certain condition while expressing that the following statement remains true regardless of that condition.
~にしても is used to introduce a condition that, even when considered or granted, does not change the outcome or the speaker's opinion. It emphasizes that the subsequent statement holds true despite the acknowledged condition. Meaning: "Even if...", "Even though...", "Granted that...", "Even considering..."
The formation of ~にしても depends on the part of speech:
Part of Speech | Formation |
---|---|
Verb | 動詞 (plain form) + にしても |
い-adjective | い形容詞 + にしても |
な-adjective | な形容詞 + にしても |
Noun | 名詞 + にしても |
[Clause A (condition)] + にしても、[Clause B (result/conclusion)]
While both ~にしても and ~ても can be translated as "even if," there are subtle differences:
In Japanese communication, expressing concession or acknowledging another's viewpoint is important for maintaining harmony. Using ~にしても demonstrates consideration of different possibilities or conditions while conveying one's own stance.
The formality can be adjusted by choosing appropriate verbs and polite forms:
Common Mistake 1: Confusing ~にしても with ~としても.
End of Lesson
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2025 @hanabira.org