Japanese JLPT Grammar Point
~ながらの Noun (〜nagara no Noun)

~ながらの Noun (〜nagara no Noun)

Short explanation:

This grammar point is used to indicate that two actions are happening simultaneously.

Formation:

Verb-てform + ながらの + Noun

Examples:

テレビを見ながらの夕食は、子供たちにとって楽しいだろう。
Terebi wo minagara no yuushoku wa, kodomotachi ni totte tanoshii darou.
Dinner while watching TV might be fun for the children.
地図を読みながらの運転は危険です。
Chizu wo yominagara no unten wa kiken desu.
Driving while reading a map is dangerous.
散歩しながらの会話はリラックスできます。
Sanpo shinagara no kaiwa wa rirakkusu dekimasu.
A conversation during a walk is relaxing.
音楽を聴きながらの勉強は集中力を増やすかもしれません。
Ongaku wo kiki nagara no benkyou wa shuuchuuryoku o fuyasu kamoshiremasen.
Studying while listening to music might increase concentration.

Long explanation:

The ~ながらの Noun grammar point is used to express two actions or states happening at the same time. It implies that the two actions or states are being executed by the same subject. The noun following ながらの is generally a noun of action. It can be translated as 'while' or 'during' in English.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~ながらの Noun (〜nagara no Noun)

Japanese Grammar Point: ~ながらの Noun (〜nagara no Noun)

Japanese Grammar Lesson: ~ながらの Noun (〜nagara no Noun)

1. Introduction

In this lesson, we'll explore the grammar point ~ながらの Noun (〜nagara no Noun). This structure allows you to modify nouns with verbs, expressing actions that occur simultaneously or characteristics of a noun while an action is happening. Understanding this grammar point will enhance your ability to describe complex situations and simultaneous actions succinctly in Japanese.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

The pattern ~ながらの Noun is used to describe a noun that is characterized by an action happening at the same time. It conveys the meaning of "a noun while doing..." or "a noun during...". It emphasizes the simultaneous occurrence of an action with the noun it modifies.

Structure

Formation Diagram

[Verb Stem] + ながらの + Noun
  • Verb Stem: The base form of the verb (remove ます from the ます-form).
  • ながらの: A combination of ながら (while) and the possessive particle の.
  • Noun: The noun being modified.

Breakdown

  1. Verb Stem: Take the verb and convert it to its stem form.
    • Example: 食べます (tabemasu) → 食べ (tabe)
  2. Add ながらの: Attach ながらの to the verb stem.
    • 食べ + ながらの → 食べながらの
  3. Noun: Add the noun you wish to describe.
    • 食べながらの会話 (tabe-nagara no kaiwa) - "conversation while eating"

3. Comparative Analysis

  • ながら (while doing): Used to connect two actions performed simultaneously by the same subject.

    • Example: 音楽を聞きながら勉強します。("I study while listening to music.")
  • ながらの: Used to modify a noun, indicating that the noun is characterized by an action happening at the same time.

    • Example: 聞きながらの勉強は効率的です。("Studying while listening is efficient.") Key Difference: ながら connects two verbs/actions, whereas ながらの modifies a noun with a verb action.

4. Examples in Context

Example 1

Japanese: 彼女は笑いながらの返事をくれた。 Romaji: Kanojo wa warai-nagara no henji o kureta. English: She gave a reply while laughing.

Example 2

Japanese: 歩きながらの読書は危ないです。 Romaji: Aruki-nagara no dokusho wa abunai desu. English: Reading while walking is dangerous.

Example 3

Japanese: 泣きながらの告白は心に響いた。 Romaji: Naki-nagara no kokuhaku wa kokoro ni hibiita. English: The confession while crying resonated in my heart.

Example 4

Japanese: 音楽を聞きながらの作業は楽しい。 Romaji: Ongaku o kiki-nagara no sagyou wa tanoshii. English: Working while listening to music is enjoyable.

Example 5

Japanese: テレビを見ながらの食事は健康によくない。 Romaji: Terebi o mi-nagara no shokuji wa kenkou ni yokunai. English: Eating while watching TV is not good for your health.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, multitasking, especially during meals or formal settings, can be considered impolite. For example, eating while walking is generally frowned upon in Japan. Using ~ながらの Noun helps to describe these situations and reflects an understanding of social norms. Example:

  • Japanese: 歩きながらの食事はマナー違反です。
  • English: Eating while walking is bad manners.

Idiomatic Expressions

  • ながらスマホ: Using a smartphone while doing something else (e.g., walking), considered dangerous and impolite.
    • Example: ながらスマホはやめましょう。("Let's stop using smartphones while doing other things.")

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Using the Plain Form Instead of Verb Stem
    • Incorrect: 走るながらの運動
    • Correct: 走りながらの運動 Explanation: The verb stem of 走る (hashiru) is 走り (hashiri), not 走る.
  2. Omitting the の Particle
    • Incorrect: 音楽を聞きながら勉強
    • Correct: 音楽を聞きながらの勉強 Explanation: The の particle is necessary to connect the action to the noun.

Learning Strategies

  • Memorize Verb Stems: Practice converting verbs to their stem forms to use them correctly in this structure.
  • Use Mnemonics: Remember that ながら means "while," and adding turns it into a modifier for nouns.
  • Practice with Common Verbs: Write example sentences using everyday verbs like 食べる (to eat), 歩く (to walk), 見る (to see).

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~ながらの Noun is used to describe a noun characterized by an action happening simultaneously.
  • Formed by Verb Stem + ながらの + Noun.
  • Be mindful of using the correct verb stem and including the の particle.

Quick Recap Quiz

  1. Question: How do you say "a conversation while drinking coffee" in Japanese? Answer: コーヒーを飲みながらの会話
  2. Question: Identify the error in the sentence: 歌うながらのパフォーマンスが素晴らしかった。 Answer: The verb stem should be used. Correct sentence: 歌いながらのパフォーマンスが素晴らしかった。
  3. Question: What is the purpose of the particle の in the ~ながらの Noun structure? Answer: It connects the verb phrase with the noun, turning the verb action into a modifier for the noun.

With this understanding of ~ながらの Noun, you can now describe nouns in the context of simultaneous actions, adding depth and detail to your Japanese expressions. Practice by creating your own sentences using this structure!

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org