Japanese JLPT Grammar Point
~ないこともない (〜nai koto mo nai)

~ないこともない (〜nai koto mo nai)

Short explanation:

Used to express an action or state is 'not impossible', but emphasizes reluctance or doubt.

Formation:

Verb-ないForm + こともない, い-adjective + こともない

Examples:

この問題を解くことはできないこともないけど、難しいです。
Kono mondai wo toku koto wa dekinai koto mo nai kedo, muzukashii desu.
It's not that I can't solve this problem, but it's difficult.
彼に会わないこともないが、あまり話す時間がない。
Kare ni awanai koto mo nai ga, amari hanasu jikan ga nai.
It's not that I can't meet him, but there's not much time to talk.
お金がないこともないけれど、節約した方がいい。
O-kane ga nai koto mo nai keredo, setsuyaku shita hou ga ii.
It's not that I don't have money, but it's better to save.
このゲームが面白くないこともないが、他のゲームの方が楽しい。
Kono geemu ga omoshirokunai koto mo nai ga, hoka no geemu no hou ga tanoshii.
It's not that this game isn't interesting, but other games are more fun.

Long explanation:

The ~ないこともない grammar point is used to express that something is not impossible, but the speaker is reluctant, has doubts or deems it as a less favorable option. It can be translated as 'not that one can't', 'not that it's impossible', or 'it's not out of the question'.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~ないこともない (〜nai koto mo nai)

Japanese Grammar Point: ~ないこともない (〜nai koto mo nai)

Grammar Point: ~ないこともない (〜nai koto mo nai)

Introduction

The grammar structure ~ないこともない (〜nai koto mo nai) expresses the idea that something is not entirely impossible, implying that there is a possibility for the action to happen, albeit with some hesitance or conditions. It often conveys a sense of reluctance or a lack of enthusiasm about the situation.

Core Grammar Explanation

Meaning

  • It translates roughly to "it's not that...." or "there's a possibility that...."
  • It indicates that while something may seem unlikely or undesirable, it can still occur under certain conditions.

Structure

  • The structure is formed by taking the negative form of a verb (the ない form), followed by こと (koto), and then adding もない (mo nai).

Formation Diagram

[Verb in ない form] + こと + もない
       ↓             ↓            ↓
  Verb (negative)    koto        "not"

For example:

  • 食べない (tabenai - not eat) → 食べないこともない (tabenai koto mo nai - It’s not that I can’t eat)

Comparative Analysis

Compared with similar expressions:

  1. ~ないわけではない (〜nai wake de wa nai):
    • Both indicate possibility but ないわけではない has a stronger implication of being affirmative; it often suggests that the speaker could do the action but has reasons not to.
    • Example: 行かないわけではない (ikanai wake de wa nai) — "It's not that I won't go."

Key Differences:

  • ~ないこともない: There's a possibility, but it's less likely.
  • ~ないわけではない: There's a possibility; it’s just that there might be reluctance.

Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal:
    • お金があれば旅行に行かないこともないですが、予算が足りません。
      (Okane ga areba ryokou ni ikanai koto mo nai desu ga, yosan ga tarimasen.)
      (If I have the money, it's not that I can’t travel, but I don’t have the budget.)
  2. Informal:
    • 行くと言っても、行かないこともない。
      (Iku to itte mo, ikanai koto mo nai.)
      (Even if I say I’ll go, it’s not like I can’t skip it.)
  3. Written:
    • 環境問題に取り組むことはできないこともないが、意志が必要だ。
      (Kankyou mondai ni torikumu koto wa dekinai koto mo nai ga, ishi ga hitsuyou da.)
      (It’s not that we can’t address environmental issues, but we need willpower.)
  4. Spoken:
    • 彼に聞いてみないこともないけど、あまり期待しないでね。
      (Kare ni kiite minai koto mo nai kedo, amari kitai shinaide ne.)
      (I might ask him, but don't expect much.)

Cultural Notes

Cultural Relevance

This grammar point reflects Japanese culture's tendency towards humility and indirectness. It allows the speaker to soften their statements, avoiding outright positivity or negativity. This reflects social norms where maintaining harmony and avoiding confrontation is essential.

Levels of Politeness

When using this structure, context and level of politeness should be considered, as using the appropriate form (formal, informal) depending on the audience is crucial in Japanese conversation.

Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Using the wrong verb form: Ensure that the verb is in its negative form (ない) before adding こともない.
    • Incorrect: 飲むこともない (nomu koto mo nai)
    • Correct: 飲まないこともない (nomanai koto mo nai)

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of "not impossible" as a reminder that while something may be unlikely, it is still feasible.
  • Practice using different verbs in context to solidify understanding.

Summary and Review

Key Takeaways

  • The grammar structure ~ないこともない expresses that something is not entirely impossible.
  • It softens the statement about the possibility of an action occurring.
  • Compare it with ないわけではない to understand different nuances in expressing reluctance or possibility.

Quick Recap Quiz

  1. How would you translate "It's not that I can’t eat" into Japanese using this grammar?
  2. What is the difference between ~ないこともない and ~ないわけではない?
  3. Provide an example sentence using ~ないこともない in an informal context. Answers:
  4. 食べないこともない。
  5. ~ないわけではない suggests more likelihood or affirmative possibility; ~ないこともない suggests less likelihood.
  6. (An example from the student’s context)
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org