Processing keyword: ~でたまらない (〜de tamaranai)
Japanese Grammar Point: ~でたまらない (〜de tamaranai)
1. Introduction
The grammar point ~でたまらない (〜de tamaranai) is used in Japanese to express an overwhelming feeling or sensation that is so strong, it feels unbearable. It conveys that the speaker cannot control their emotions or physical sensations due to their intensity.
2. Core Grammar Explanation
Meaning
- English Equivalent: So... that I can't stand it, Unbearably..., Extremely...
- Usage: To express strong emotional or physical sensations that are hard to suppress.
Structure
Formation Diagram
[Adjective (て-form)] + たまらない
How to Form
- For い-adjectives: Remove the final い, add くて, then add たまらない.
- Example: うれしい → うれしくてたまらない
- For な-adjectives: Add で to the adjective, then add たまらない.
- Example: 暇(ひま) → 暇でたまらない
- For verbs: Use the て-form of the verb, then add たまらない.
- Example: 会いたい → 会いたくてたまらない
3. Comparative Analysis
Similar Grammar Points
Grammar Point | Meaning | Nuance |
---|---|---|
~てたまらない | Unbearably..., Can't stand... | Interchangeable with ~でたまらない, but used with verbs and adjectives in て-form. |
~てしょうがない | Can't help but..., So... | Similar in expressing strong feelings, but slightly less intense. |
~てならない | Can't help but feel... | More formal, often used in writing or formal speech. |
Note: While these grammar points are similar, ~でたまらない often conveys a more intense, uncontrollable feeling. |
4. Examples in Context
Example Sentences
- 暑くてたまらない。
- Atsukute tamaranai.
- It's unbearably hot.
- 彼に会いたくてたまらない。
- Kare ni aitakute tamaranai.
- I miss him so much I can't stand it.
- その映画が見たくてたまらない。
- Sono eiga ga mitakute tamaranai.
- I want to see that movie so badly.
- 試験の結果が気になってたまらない。
- Shiken no kekka ga ki ni natte tamaranai.
- I'm so anxious about the exam results.
- 新しいゲームが楽しみでたまらない。
- Atarashii geemu ga tanoshimi de tamaranai.
- I'm so excited about the new game I can't stand it.
Context Variations
- Formal Written Context: This expression is more common in spoken language. In formal writing, variations like ~てならない might be preferred.
- Informal Spoken Context: Frequently used among friends or in casual conversation to express strong feelings.
5. Cultural Notes
Levels of Politeness and Formality
- Casual Speech: ~でたまらない is mainly used in casual or informal settings.
- Formal Situations: In formal contexts, you might opt for more polite expressions like ~てなりません.
Idiomatic Expressions
- 嬉しくてたまらない: Overjoyed, can't contain happiness.
- 心配でたまらない: Worried sick.
6. Common Mistakes and Tips
Common Mistakes
- Using the Wrong Adjective Form
- Incorrect: 暑いでたまらない。
- Correct: 暑くてたまらない。
- Mixing up Similar Grammar Points
- Confusing ~でたまらない with ~でしょうがない without recognizing the difference in intensity.
Tips to Remember
- Mnemonic: Think of たまらない as "I can't bear it."
- Adjective Connection: Remember that い-adjectives end with くて, and な-adjectives use で before adding たまらない.
7. Summary and Review
Key Takeaways
- ~でたまらない is used to express an overwhelming, unbearable feeling or sensation.
- Formed by attaching たまらない to the て-form of adjectives or verbs.
- Conveys strong emotions that are hard to control.
Quick Recap Quiz
Fill in the blank with the correct form of the adjective: 彼女のことが ________ たまらない。
(I can't stop thinking about her.)
True or False: ~でたまらない can be used in formal writing without any adjustments.
Choose the correct sentence: a) 面白いでたまらない。 b) 面白くてたまらない。
Answers:
- 気になって (Kininate)
- False – It's primarily used in casual or spoken contexts.
- b) 面白くてたまらない。