Japanese JLPT Grammar Point
~てはじめて (〜te hajimete)

Realization or action done for the first time; 'only after', 'not until'.

Formation

Verb-て form + はじめて

Examples

海外に行ってはじめて、日本の良さが分かりました。

Kaigai ni itte hajimete, Nihon no yosa ga wakarimashita.

Only after going abroad did I realize how great Japan is.

彼女と別れてはじめて、彼女の大切さに気づいた。

Kanojo to wakarete hajimete, kanojo no taisetsusa ni kizuita.

I realized her importance only after breaking up with her.

大学を卒業してはじめて、学生時代の楽しさが分かった。

Daigaku o sotsugyou shite hajimete, gakusei jidai no tanoshisa ga wakatta.

I understood how fun my student days were only after graduating from university.

子供ができてはじめて、親の気持ちが分かった。

Kodomo ga dekite hajimete, oya no kimochi ga wakatta.

I understood how parents feel only after I had a child.

Long Explanation

The ~てはじめて grammar point indicates that something is realized or happens for the first time only after another action is completed. It can be translated as 'only after' or 'not until'.

Detailed Grammar Notes

Processing keyword: ~てはじめて (〜te hajimete)

Japanese Grammar Point: ~てはじめて (〜te hajimete)

1. Introduction

In this lesson, we'll explore the Japanese grammar point ~てはじめて (〜te hajimete). This structure is used to express the idea that something significant happens only after a certain action or event occurs. It emphasizes new experiences, realizations, or changes that were not present before.

2. Core Grammar Explanation

Meaning

~てはじめて conveys that an event or realization occurs for the first time only after the action described by the verb in the て-form. It highlights a turning point or a new understanding that wasn't possible prior to that action.

  • English Equivalent:
    • "Only after..."
    • "Not until..."
    • "It is only when..."

Structure

The structure of this grammar point is:

Verb (て-form) + はじめて

Formation Diagram

Verb (ます-form) て-form + はじめて Meaning
知ります (shirimasu) 知って (shitte) 知ってはじめて Only after knowing
会います (aimasu) 会って (atte) 会ってはじめて Only after meeting
行きます (ikimasu) 行って (itte) 行ってはじめて Only after going
気づきます (kidzukimasu) 気づいて (kizuite) 気づいてはじめて Only after realizing

Detailed Explanation

  1. Verb in て-form: Indicates the action that must occur first.
  2. はじめて: Means "for the first time". When combined, it emphasizes the onset of a new state or realization that happens only after the action. Example Breakdown:
  • 日本に来てはじめて、お寿司を食べました。
    • 日本に来て (Nihon ni kite): After coming to Japan
    • はじめて (hajimete): For the first time
    • お寿司を食べました (osushi o tabemashita): Ate sushi
    • Translation: "Only after coming to Japan did I eat sushi."

3. Comparative Analysis

Comparing ~てはじめて with Similar Grammar Points

~てから

  • ~てから means "after doing ~" and simply indicates a sequence of actions.
  • ~てはじめて emphasizes that something did not happen or was not realized until after the preceding action. Example:
  • ~てから:
    • 日本に来てから、お寿司を食べました。
      "After coming to Japan, I ate sushi."
  • ~てはじめて:
    • 日本に来てはじめて、お寿司を食べました。
      "It was only after coming to Japan that I ate sushi (for the first time)."

Nuance Differences

  • ~てはじめて adds a sense of a new experience or realization.
  • ~てから is neutral and focuses on the timing of actions.

4. Examples in Context

Sentence Examples

1. Formal Spoken

  • 社会人になってはじめて、お金の大切さがわかりました。
    Shakaijin ni natte hajimete, okane no taisetsu-sa ga wakarimashita.
    "It was only after entering the workforce that I understood the importance of money."

2. Informal Conversation

  • 自分で料理を作ってはじめて、母の苦労が分かったよ。
    Jibun de ryōri o tsukutte hajimete, haha no kurō ga wakatta yo.
    "Only after cooking for myself did I realize my mom's hardships."

3. Written Formal

  • 事故に遭ってはじめて、安全運転の重要性を痛感した。
    Jiko ni atte hajimete, anzen unten no jūyōsei o tsūkan shita.
    "Only after being in an accident did I fully realize the importance of safe driving."

4. Casual Spoken

  • 失敗してはじめて、本当の成功の意味がわかるんだ。
    Shippai shite hajimete, hontō no seikō no imi ga wakarun da.
    "You only understand the true meaning of success after failing."

Context Variations

  • Expressing Personal Growth:
    海外旅行をしてはじめて、自分の世界が広がった。
    "Only after traveling abroad did my world expand."
  • Describing General Truths:
    困ってはじめて、友達のありがたさに気づくものだ。
    "It's only when you're in trouble that you realize the value of friends."

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, introspection and personal realization are valued traits. The use of ~てはじめて reflects this mindset by highlighting moments of personal growth or enlightenment that come from experiences.

Levels of Politeness

  • The grammar point itself is neutral.
  • Politeness is conveyed through verb endings and context.
    • Formal: ~ます form
    • Informal: Plain form

Idiomatic Expressions

  • 亡くしてはじめて、その存在の大きさに気づく。
    "You only realize the magnitude of its existence after losing it."

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Using Plain Form Instead of て-form
    • Incorrect: 日本に来るはじめて、お寿司を食べた。
    • Correct: 日本に来てはじめて、お寿司を食べた。
  2. Confusing with Simple 'はじめて'
    • Incorrect: 昨日、はじめてお寿司を食べた。 (This is correct but does not use ~てはじめて)
    • Note: はじめて alone simply means "for the first time" without the nuance of "only after".

Learning Strategies

  • Remember the Sequence: The action in the て-form must occur first for the realization or event to happen.
  • Create Personal Sentences: Relate the grammar point to your own experiences to internalize its use.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~てはじめて is used to express that something happens only after a certain action.
  • It emphasizes new experiences, realizations, or changes that occur following the initial action.
  • Formed with Verb (て-form) + はじめて.

Quick Recap Quiz

  1. How is the grammar point ~てはじめて formed?
    • Answer: Verb (て-form) + はじめて
  2. What is the main difference between ~てはじめて and ~てから?
    • Answer: ~てはじめて emphasizes that something happens or is realized only after the action, while ~てから simply indicates that one action follows another.
  3. Translate the following sentence:
    彼女に会ってはじめて、本当の愛を知りました。
    • Answer: "Only after meeting her did I know true love."

By understanding and practicing ~てはじめて, you can express moments of significant realization or experiences that happen only after a particular event, adding depth to your Japanese communication.


© Hanabira.org

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org