Processing keyword: ~つもりで (〜tsumori de)
Japanese Grammar Point: ~つもりで (〜tsumori de)
1. Introduction
In this lesson, we'll explore the Japanese grammar point ~つもりで (〜tsumori de). This expression is used to convey doing something with a particular intention or under a certain assumption. Understanding how to use ~つもりで will help you express your mindset or approach when performing actions in Japanese.
2. Core Grammar Explanation
Meaning
The phrase ~つもりで means:
- "With the intention of..."
- "Acting as if..."
- "Assuming that..." It indicates that someone performs an action with a specific mindset or behaves as if something is true, even if it isn't.
Structure
Formation
- Verb (casual past form) + つもりで
- Verb (た-form) + つもりで
- Noun + の + つもりで
Formation Diagram
Expression | Structure | Example |
---|---|---|
With the intention of doing | Verb (dictionary form) + つもりで | 勉強するつもりで (benkyō suru tsumori de) |
Acting as if one had done... | Verb (た-form) + つもりで | 食べたつもりで (tabeta tsumori de) |
Assuming as (noun) | Noun + の + つもりで | 鳥のつもりで (tori no tsumori de) |
3. Comparative Analysis
~つもりだ vs. ~つもりで
- ~つもりだ
- Expresses one's intention or plan to do something.
- Example: 明日行くつもりだ。
Ashita iku tsumori da.
"I intend to go tomorrow."
- ~つもりで
- Describes doing something with the mindset of something else.
- Example: 遊んだつもりで貯金する。
Asonda tsumori de chokin suru.
"I will save money as if I had played."
~と思う vs. ~つもりで
- ~と思う
- Expresses a thought or belief.
- Example: 彼は来ると思う。
Kare wa kuru to omou.
"I think he will come."
- ~つもりで
- Focuses on the intention or assumption behind an action.
- Example: 彼が来たつもりで準備する。
Kare ga kita tsumori de junbi suru.
"I will prepare assuming he has come."
4. Examples in Context
Sentence Examples
Example 1
旅行に行ったつもりで、貯金します。
Ryokō ni itta tsumori de, chokin shimasu.
- Translation: I will save money as if I had gone on a trip.
Example 2
新しいゲームを買ったつもりで、この本を買いました。
Atarashii gēmu o katta tsumori de, kono hon o kaimashita.
- Translation: I bought this book instead, pretending I had bought a new game.
Example 3
プロのつもりで、このプロジェクトに取り組みます。
Puro no tsumori de, kono purojekuto ni torikumimasu.
- Translation: I will tackle this project as if I were a professional.
Example 4
ダイエットしたつもりで、ケーキを我慢しました。
Daietto shita tsumori de, kēki o gaman shimashita.
- Translation: I refrained from eating cake, acting as if I were on a diet.
Context Variations
Formal
自分が社長になったつもりで、意見を述べてください。
Jibun ga shachō ni natta tsumori de, iken o nobete kudasai.
- Translation: Please share your opinions as if you were the president.
Informal
もうお金を全部使ったつもりで、節約する。
Mō okane o zenbu tsukatta tsumori de, setsuyaku suru.
- Translation: I'll save money, pretending I've already spent it all.
5. Cultural Notes
Cultural Relevance
In Japanese culture, consideration for others and modesty are valued traits. Using ~つもりで allows speakers to express humility or to frame their actions from a certain perspective, which aligns with cultural norms of introspection and empathy.
Levels of Politeness
- The politeness level is adjusted through verb endings and additional polite forms.
- Plain Form Example: 友達になったつもりで話しましょう。
Tomodachi ni natta tsumori de hanashimashō.
"Let's talk as if we've become friends." - Polite Form Example: お客様のつもりで対応いたします。
Okyaku-sama no tsumori de taiō itashimasu.
"I will attend to you as if you were a customer."
Idiomatic Expressions
死んだつもりで (Shinda tsumori de)
- Meaning: "As if one were dead" — putting in one's utmost effort without concern for consequences.
- Example: 死んだつもりで、この試験に挑む。
Shinda tsumori de, kono shiken ni idomu.
"I will tackle this exam as if my life depends on it."
6. Common Mistakes and Tips
Error Analysis
- Confusing ~つもりで with ~つもりだ
- Incorrect: 毎日運動するつもりで。
Mainichi undō suru tsumori de.
(Intending to say "I intend to exercise every day.") - Correct: 毎日運動するつもりだ。
Mainichi undō suru tsumori da.
"I intend to exercise every day." - Explanation: Use ~つもりだ to express intention, not ~つもりで.
- Incorrect: 毎日運動するつもりで。
- Using the Wrong Verb Form
- Incorrect: 映画を見るつもりで、ポップコーンを買った。
Eiga o miru tsumori de, poppukōn o katta.
(Intending to say "I bought popcorn with the intention of watching a movie.") - Correct: 映画を観たつもりで、ポップコーンを買った。
Eiga o mita tsumori de, poppukōn o katta.
"I bought popcorn as if I had watched a movie." - Explanation: When using ~つもりで, ensure the verb form matches the intended meaning.
- Incorrect: 映画を見るつもりで、ポップコーンを買った。
Learning Strategies
- Mnemonic Device: Remember that で in ~つもりで indicates the means or manner, so think of it as "with the mindset of."
- Practice Creating Sentences: Use scenarios from your daily life to make sentences with ~つもりで.
- Compare with Similar Structures: Understand the nuances by comparing ~つもりで with ~つもりだ and ~と思う.
7. Summary and Review
Key Takeaways
- ~つもりで is used to express doing something with the intention or mindset of something else.
- It often conveys acting under an assumption or pretending a certain condition is true.
- Be careful not to confuse ~つもりで with ~つもりだ, which expresses intention.
Quick Recap Quiz
- How do you say "I will practice as if tomorrow is the concert" using ~つもりで?
- What is the main difference between ~つもりで and ~つもりだ?
- Translate to Japanese using ~つもりで: "She spends money as if she were rich."
Answers
- 明日がコンサートのつもりで練習します。
Ashita ga konsāto no tsumori de renshū shimasu. - ~つもりで expresses doing something with the mindset or assumption of something else, while ~つもりだ expresses one's intention to do something.
- 彼女はお金持ちのつもりでお金を使います。
Kanojo wa okanemochi no tsumori de okane o tsukaimasu.
By understanding and practicing ~つもりで, you can express nuanced thoughts about intentions and assumptions in Japanese, making your speech more natural and expressive.