Japanese JLPT Grammar Point
~だものだ (〜da mono da)

~だものだ (〜da mono da)

Short explanation:

Express the reason or cause, often used to justify something.

Formation:

Verb-casual + んだものだ, い-Adjective + んだものだ, な-Adjective + なんだものだ, Noun + なんだものだ

Examples:

疲れたんだものだから、休みたい。
Tsukareta n da mono da kara, yasumitai.
I want to rest because I'm tired.
お腹が空いたんだものだから、何か食べたい。
Onaka ga suita n da mono da kara, nanika tabetai.
I want to eat something because I'm hungry.
忙しいんだものだから、来られない。
Isogashii n da mono da kara, korarenai.
I can't come because I'm busy.
彼は親切なんだものだから、誰も彼が好きだ。
Kare wa shinsetsu na n da mono da kara, dare mo kare ga suki da.
Everyone likes him because he is kind.

Long explanation:

The ~だものだ grammar point is used to explain a reason or cause, often to justify a certain action, decision, or outcome. It is used in a subjective and explanatory tone, and can be translated as 'because' or 'since' in English. The formation varies depending on whether it is used with a verb, い-adjective, な-adjective, or noun.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~だものだ (〜da mono da)

Japanese Grammar Point: ~だものだ (〜da mono da)

Grammar Point: ~だものだ (〜da mono da)

Introduction

The expression ~だものだ (〜da mono da) is a colloquial Japanese grammar point used to express a sense of justification or explanation for a situation. It often conveys a feeling of "because it is...", typically implying that the speaker feels something is natural, reasonable, or expected.

Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: This structure conveys that something is a natural outcome or consequence of a situation. It can be seen as a way to provide justification or justification for an action or event.

  • Structure: The structure starts with the plain past form of a verb or adjective, followed by だ (da) and then the particle ものだ (mono da), which adds emphasis or a sense of reason.

Structure Formation

Formula:

  • Positive Statement + だ + ものだ (mono da)

Example Breakdown

  1. Verb Example:
    • {食べる (taberu - to eat)} → 食べた (tabeta - ate)
    • 例: 学校に行ったから、疲れたんだものだ。
      (Gakkou ni itta kara, tsukareta nda mono da.)
      "It's natural I'm tired because I went to school."
  2. Adjective Example:
    • {楽しい (tanoshii - enjoyable)} → 楽しかった (tanoshikatta - was enjoyable)
    • 例: 昨日のパーティーは楽しかったんだもの。
      (Kinou no paatii wa tanoshikatta nda mono.)
      "The party yesterday was enjoyable, you know."

Visual Aids

Element Description
Verb/Adjective Base form (過去形 for past)
だ (da) Indicates informal copula
ものだ (mono da) Shows reason or justification

Comparative Analysis

  • Similar Points:

    • ~からだ (〜kara da): this expresses reason as well, but is more direct without the nuance of justification.
      • Example: 疲れたから学校に行ってない。 (Tsukareta kara gakkou ni ittenai.) "I didn't go to school because I'm tired."
  • Difference: While からだ (kara da) strictly states a cause-and-effect relationship, ~だものだ (da mono da) implies that the speaker feels the outcome is natural or expected based on the context.

Examples in Context

Sentence Examples

  • Formal:
    • 彼は頑張ったんだもの、結果を受け入れなければならない。
      (Kare wa ganbatta nda mono, kekka o ukeirenakereba naranai.)
      "He worked hard, so we must accept the results."
  • Informal:
    • この映画は感動的なんだもの、泣きますよ。
      (Kono eiga wa kandouteki nan da mono, nakimasu yo.)
      "This movie is touching; of course, I'm going to cry."
  • Written:
    • 私たちが頑張ったのだから、成功するはずなんだもの。
      (Watashitachi ga ganbatta no dakara, seikou suru hazu nan da mono.)
      "Since we worked hard, we should succeed."

Cultural Notes

Cultural Relevance

The expression carries a nuance of seeking understanding or empathy from the listener. It's useful in conversations where the speaker wants to justify their feelings or actions and expects the listener to share that understanding.

Levels of Politeness and Formality

  • だものだ is more informal and is commonly used in casual conversations among friends or family. It may be perceived as slightly presumptuous in very formal contexts.

Idiomatic Expressions

  • A common idiomatic context might be when a parent explains a child's natural behavior:
    • 子供が遊びたがっているんだもの、外に出さないと。
      (Kodomo ga asobitagatte irun da mono, soto ni dasanai to.)
      "It's natural that the child wants to play, we should let them outside."

Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Frequent Errors: Learners may confuse this expression with similar constructs, leading to incorrect use in formal contexts, or omitting the necessary past form of the adjective or verb.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Remember "mono" as "my own" feeling or reason, so it feels personal when explaining something based on an action or situation.

Summary and Review

Key Takeaways

  • だものだ (mono da) is used for expressions of justification or natural consequence.
  • It requires the plain past form of the verb or adjective before the structure.
  • Best used in informal contexts among people who know each other well.

Quick Recap Quiz

  1. What does だものだ express?
  2. Can you provide an example of だものだ in an informal setting?
  3. How does だものだ differ from からだ?
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org