Japanese JLPT Grammar Point
~だけましだ (〜dake mashi da)

~だけましだ (〜dake mashi da)

Short explanation:

Express a comparison; 'better than', 'at least', 'preferable'.

Formation:

Verb-casual + だけましだ, い-Adjective + だけましだ, な-Adjective + だけましだ, Noun + だけましだ

Examples:

失敗するだけましだ。
Shippai suru dake mashi da.
At least it's better than failing.
遅れるだけましだ。
Okureru dake mashi da.
It's better than being late.
小さな部屋だけましだ。
Chiisana heya dake mashi da.
A small room is preferable to no room.
彼が結婚しないだけましだ。
Kare ga kekkon shinai dake mashi da.
At least it's better than him not getting married.

Long explanation:

The ~だけましだ grammar point is used to express a comparison between two undesirable situations, indicating that one is less undesirable, or preferable than the other. It can be translated as 'better than', 'at least', or 'preferable' in English. The formation differs depending on whether it is used with a verb, い-adjective, な-adjective, or noun.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~だけましだ (〜dake mashi da)

Japanese Grammar Point: ~だけましだ (〜dake mashi da)

JLPT Grammar Point: ~だけましだ (〜dake mashi da)

1. Introduction

In this lesson, we'll explore the Japanese grammar point ~だけましだ (〜dake mashi da). This expression is used to convey that although a situation isn't ideal, it's better than a worse alternative. It reflects a sense of gratitude or relief that things aren't as bad as they could be.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

~だけましだ can be translated to:

  • "It's better than..."
  • "I should be thankful that..."
  • "At least..." It is used when you acknowledge that a situation is not perfect but emphasize that it could have been worse, so you are somewhat relieved or grateful.

Structure

The formation of ~だけましだ is straightforward. It is attached to the plain form of verbs and adjectives.

Formation:

Part of Speech Structure
Verb (plain form) Verb + だけましだ
い-adjective い-adjective + だけましだ
な-adjective な-adjective + な + だけましだ
Noun Noun + である + だけましだ

Visual Diagram:

[Verb/Adjective/Noun] + だけましだ

3. Comparative Analysis

Comparison with Similar Grammar Points

  1. ~まだましだ
    • Meaning: "It's still better..."
    • Usage: Compares two negative situations, suggesting that one is less bad.
    • Example:
      • この仕事は給料が低いが、何もないよりまだましだ。
      • This job has a low salary, but it's still better than having nothing.
  2. ~に越したことはない
    • Meaning: "It's best to...", "There's nothing better than..."
    • Usage: Suggests that something is the best option, if possible.
    • Example:
      • 健康のためには運動するに越したことはない。
      • For your health, there's nothing better than exercising. Difference:
  • ~だけましだ focuses on being grateful for a less bad situation.
  • ~まだましだ is used to compare two negatives, noting one is more acceptable.
  • ~に越したことはない suggests the ideal or best scenario.

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Informal Speech
    • 彼女は怒っているけど、話してくれるだけましだ。
      • Kanojo wa okotte iru kedo, hanashite kureru dake mashi da.
      • She's angry, but at least she's talking to me.
  2. Formal Speech
    • 予算が減りましたが、プロジェクトが続けられるだけましです。
      • Yosan ga herimashita ga, purojekuto ga tsudzukerareru dake mashi desu.
      • The budget was cut, but it's better than not being able to continue the project.
  3. Written Context
    • 天気が悪いが、雨が降らないだけましだ。
      • Tenki ga warui ga, ame ga furanai dake mashi da.
      • The weather is bad, but at least it's not raining.
  4. Spoken Conversation
    • A: 昨日の試験、難しかったね。 Kinō no shiken, muzukashikatta ne. B: うん。でも合格点ギリギリだけど、受かっただけましだよ。 Un. Demo gōkakuten girigiri dakedo, ukatta dake mashi da yo. A: Yesterday's exam was tough, huh? B: Yeah. But even though it's just barely a passing score, at least I passed.
  5. Expressing Relief
    • 事故で車は壊れたけど、けががなかっただけましだ。
      • Jiko de kuruma wa kowareta kedo, kega ga nakatta dake mashi da.
      • My car was wrecked in the accident, but at least I wasn't injured.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

Japanese culture often emphasizes modesty, gratitude, and endurance in the face of hardship. The use of ~だけましだ reflects an attitude of finding positive aspects in negative situations, highlighting resilience and appreciation for what one has.

Politeness Levels

While ~だけましだ itself is neutral, politeness is conveyed through other parts of the sentence:

  • Casual: Use plain forms.
    • 食べ物が少ないけど、あるだけましだ。
      • There's not much food, but at least we have some.
  • Polite: Use polite forms and add です.
    • 食べ物が少ないですが、あるだけましです。
      • There's not much food, but at least we have some.

Idiomatic Expressions

  • いるだけましだ
    • Iru dake mashi da.
    • It's better that (someone) is here.
  • まだ仕事があるだけましだ
    • Mada shigoto ga aru dake mashi da.
    • At least I still have a job.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Using with the Wrong Forms
    • Incorrect: 忙しいだけますだ。
    • Correct: 忙しいだけましだ。 Ensure that まし is used, not ます.
  2. Misinterpreting the Meaning
    • Thinking it expresses satisfaction rather than relief that it's not worse.
    • Remember, it's about acknowledging a less bad outcome, not necessarily a good one.

Learning Strategies

  • Contextual Practice: Create scenarios where something bad happened, but there's a silver lining.
  • Mnemonics: Associate まし with "Mash it up"—things are mashed up but could be worse.
  • Flashcards: Write sentences using ~だけましだ to reinforce understanding.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~だけましだ is used to express relief that a situation isn't worse.
  • Attach it to the plain form of verbs and adjectives, and use appropriate connectors for nouns.
  • Reflects a cultural emphasis on gratitude and finding positives in negatives.

Quick Recap Quiz

  1. Choose the correct usage of ~だけましだ: a) 明日は雨が降るだけましだ。 b) 明日は雨が降らないだけましだ。 Answer: b) 明日は雨が降らないだけましだ。
  2. Fill in the blank: 給料は低いけど、仕事がある________。 Answer: だけましだ。
  3. Translate into English: 彼と別れたけど、嫌な思い出がないだけましだ。 Answer: I broke up with him, but at least I don't have bad memories.

By mastering ~だけましだ, you'll enhance your ability to express nuanced feelings of relief and gratitude in Japanese, bringing you one step closer to fluency.

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org