Processing keyword: ~ずにはいられない (〜zu ni wa irarenai)
Japanese Grammar Point: ~ずにはいられない (〜zu ni wa irarenai)
1. Introduction
The grammar point ~ずにはいられない expresses an irresistible urge to do something. It conveys the idea that the speaker "can't help but..." perform an action due to strong feelings or circumstances.
Meaning
- Cannot help but...
- Cannot help doing...
- Can't resist...
2. Core Grammar Explanation
Structure
- Verb (Negative Stem) + ずにはいられない
Formation Diagram
For most verbs:
Verb (Dictionary Form) | Negative Form (ない形) | Negative Stem (Remove ない) | Add ずにはいられない | Full Form |
---|---|---|---|---|
食べる (たべる) | 食べない | 食べ | ずにはいられない | 食べずにはいられない |
行く (いく) | 行かない | 行か | ずにはいられない | 行かずにはいられない |
読む (よむ) | 読まない | 読ま | ずにはいられない | 読まずにはいられない |
For the verb する:
Verb (Dictionary Form) | Negative Form (ない形) | Special Negative Stem | Add ずにはいられない | Full Form |
---|---|---|---|---|
する | しない | せ | ずにはいられない | せずにはいられない |
Detailed Explanation
- Create the Negative Stem: Convert the verb to its negative form (ない形) and remove the ない.
- Add ずにはいられない: Attach ずにはいられない to the negative stem.
- Special Note on する: The verb する becomes せずにはいられない.
3. Comparative Analysis
~ずにはいられない vs. ~ないではいられない
Both expressions mean "can't help but...", but there are subtle differences. | | ~ずにはいられない | ~ないではいられない | |---------------------|---------------------------|------------------------------| | Formality | More formal/written | More conversational | | Usage | Used in formal writing, literature | Common in spoken language | | Formation | Verb Negative Stem + ずにはいられない | Verb Negative Form + ではいられない | | Example | 行かずにはいられない | 行かないではいられない |
4. Examples in Context
Sentence Examples
- 彼のジョークを聞いて、笑わずにはいられなかった。 Kare no jōku o kiite, warawazu ni wa irarenakatta. "I couldn't help but laugh after hearing his joke."
- この曲を聞くと、踊らずにはいられない。 Kono kyoku o kiku to, odorazu ni wa irarenai. "When I hear this song, I can't help but dance."
- 彼女の態度に、文句を言わずにはいられなかった。 Kanojo no taido ni, monku o iwazu ni wa irarenakatta. "I couldn't help but complain about her attitude."
- 美味しそうなケーキを見て、食べずにはいられなかった。 Oishisō na kēki o mite, tabezuni wa irarenakatta. "Seeing the delicious-looking cake, I couldn't help but eat it."
- 忙しいのに、彼に会いたくて電話をせずにはいられない。 Isogashii noni, kare ni aitakute denwa o sezuni wa irarenai. "Even though I'm busy, I can't help but call him because I want to see him."
5. Cultural Notes
Levels of Politeness and Formality
- ~ずにはいられない is often used in formal writing, literature, and speeches.
- In casual conversation, people may prefer ~ないではいられない.
Idiomatic Expressions
- This grammar point reflects the Japanese cultural emphasis on restraint and subtle expression of emotions.
6. Common Mistakes and Tips
Error Analysis
- Incorrect Verb Form: Using the plain negative form instead of the negative stem.
- Wrong: 行かないずにはいられない。
- Right: 行かずにはいられない。
- Forgetting the Special Form of する:
- Wrong: しずにはいられない。
- Right: せずにはいられない。
Learning Strategies
- Mnemonic: Think of ず as an old negative form (like "not"), so 行かずにはいられない literally feels like "I can't exist without not going," meaning "I can't help but go."
- Practice: Create sentences using verbs you commonly use to become familiar with the pattern.
7. Summary and Review
Key Takeaways
- Meaning: Expresses that one cannot help but do something.
- Structure: Verb Negative Stem + ずにはいられない.
- Special Verb: する becomes せずにはいられない.
- Formality: More formal than ~ないではいられない.
Quick Recap Quiz
- Form the expression with the verb 書く (かく).
- Answer: 書かずにはいられない
- Translate to English:
彼のことを忘れずにはいられない。
- Answer: "I can't help but think about him."
- True or False: ~ずにはいられない is more common in casual spoken Japanese.
- Answer: False (It's more formal; ~ないではいられない is more common in casual speech.)