Japanese JLPT Grammar Point
~か~ないかのうちに (〜ka〜naika no uchi ni)

~か~ないかのうちに (〜ka〜naika no uchi ni)

Short explanation:

Expresses an action that occurs immediately after another action; 'as soon as', 'no sooner than', 'the moment'.

Formation:

Verb-casual + か + Verb-negative form + かのうちに

Examples:

駅に着くか着かないかのうちに、雨が降り出した。
Eki ni tsuku ka tsukanai ka no uchi ni, ame ga furidashita.
The moment I arrived at the station, it started raining.
ケータイを買ったか買わないかのうちに、新しいモデルが発売された。
Keitai wo katta ka kawanai ka no uchi ni, atarashii moderu ga hatsubai sareta.
As soon as I bought the cell phone, a new model was released.
彼が家を出るか出ないかのうちに、電話が鳴った。
Kare ga ie wo deru ka denai ka no uchi ni, denwa ga natta.
The moment he left the house, the phone rang.
パーティーが始まるか始まらないかのうちに、彼女が泣き出した。
Paatii ga hajimaru ka hajimaranai ka no uchi ni, kanojo ga nakidashita.
As soon as the party began, she started crying.

Long explanation:

The ~か~ないかのうちに grammar point is used to express that an action occurs immediately after another action. In English, it can be translated as 'as soon as', 'no sooner than', or 'the moment'. This grammar point is used with verbs only, and the verb appears twice in the construction, with か and ないか respectively.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~か~ないかのうちに (〜ka〜naika no uchi ni)

Japanese Grammar Point: ~か~ないかのうちに (〜ka〜naika no uchi ni)

~か~ないかのうちに (〜ka〜naika no uchi ni)

1. Introduction

In this lesson, we'll explore the Japanese grammar point ~か~ないかのうちに (〜ka〜naika no uchi ni). This expression is used to indicate that one action happens almost simultaneously with another action, emphasizing the immediacy between the two events.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

~か~ないかのうちに conveys the meaning of "as soon as" or "just barely... when...". It highlights that the second action occurs right after the first action, sometimes even before the first action is fully completed.

Structure

The structure of this grammar point is as follows:

[Verb (Dictionary Form)] + か + [Verb (ない-form without ない)] + ないかのうちに + [Second Action]
  • The same verb is used before and after .
  • The verb before ないかのうちに is in the negative form without the ない.

Formation Diagram

Component Explanation
Verb (Dictionary Form) The base form of the first action
Question particle "ka"
Verb (ない-form without ない) Negative stem of the verb
ないかのうちに Fixed expression meaning "before one realizes"
Second Action The action that occurs immediately after

Example:

If we use the verb 始まる (to start):

始まるか始まらないかのうちに

3. Comparative Analysis

~た途端(とたん)に vs. ~か~ないかのうちに

Both expressions convey immediacy between two actions, but there are subtle differences: | Grammar Point | Usage | Nuance | |------------------------|--------------------------------------------|-----------------------------------------------| | ~た途端に | Action B occurs exactly at the moment Action A is completed | Emphasizes suddenness of Action B | | ~か~ないかのうちに | Action B occurs almost simultaneously, possibly before Action A is completed | Emphasizes overlap between actions |

4. Examples in Context

Example Sentences

  1. 電車が止まるか止まらないかのうちに、乗客がドアに殺到した。 Translation: As soon as the train came to a stop, passengers rushed to the door.
  2. ベルが鳴るか鳴らないかのうちに、学生たちは教室を飛び出した。 Translation: The moment the bell rang, the students dashed out of the classroom.
  3. 雨が降り出すか降り出さないかのうちに、雷が鳴り始めた。 Translation: Just as it started to rain, thunder began to roll.
  4. 彼女が店を出るか出ないかのうちに、忘れ物に気づいた。 Translation: She realized she forgot something immediately after leaving the store.
  5. 布団に入るか入らないかのうちに、眠りに落ちた。 Translation: I fell asleep almost as soon as I got into bed.

Context Variations

  • Formal Written: 試合が始まるか始まらないかのうちに、雨が降り出した。 Translation: No sooner had the game started than it began to rain.
  • Informal Spoken: 食べ終わるか終わらないかのうちに、またお腹が空いた。 Translation: I was hungry again almost immediately after finishing eating.

5. Cultural Notes

Levels of Politeness

  • This grammar point is neutral and can be used in both formal and informal contexts.
  • Adjust the verb forms and vocabulary to match the desired level of politeness.

Idiomatic Expressions

  • 寝るか寝ないかのうちに Meaning: "Hardly had I gone to sleep..."

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Using different verbs before and after か
    • Incorrect: 行くか来ないかのうちに
    • Correct: 行くか行かないかのうちに Tip: Use the same verb before and after .
  2. Incorrect verb forms
    • Incorrect: 食べるか食べないかうちに
    • Correct: 食べるか食べないかのうちに Tip: Don't forget the particle before うちに.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Think of "Whether or not (verb), immediately..." to remember that the action happens almost simultaneously.
  • Practice Pattern:
    [Verb Dictionary Form] + か + [Same Verb Negative Stem] + ないかのうちに + [Second Action]
    

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~か~ないかのうちに expresses that the second action occurs almost at the same time as the first action.
  • The same verb is used before and before ないかのうちに.
  • It emphasizes the immediacy and sometimes the overlapping of the two actions.

Quick Recap Quiz

  1. Fill in the blanks to complete the structure:
    [Verb (_______)] + か + [Verb (_______)] + ないかのうちに + [Second Action]
    
  2. True or False:
    • It's acceptable to use different verbs before and after .
  3. Translate the following sentence:
    映画が始まるか始まらないかのうちに、彼は寝てしまった。
    

Answers:

  1. [Verb (Dictionary Form)] + か + [Verb (ない-form without ない)]
  2. False
  3. He fell asleep almost as soon as the movie started.

By understanding and practicing ~か~ないかのうちに, you can express actions that occur in rapid succession with greater nuance and fluency in Japanese. Keep practicing with different verbs to become more comfortable with this grammar pattern!

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org