Decoded Slug: ~からといって (〜kara to itte)

Japanese JLPT Grammar Point
~からといって (〜kara to itte)

~からといって (〜kara to itte)

Short explanation:

Expresses 'just because...doesn't mean' or 'even though...not necessarily'.

Formation:

Verb-casual + からといって, い-Adjective + からといって, な-Adjective + だからといって, Noun + だからといって

Examples:

雨が降ったからといって、試合が中止になるわけではありません。
Ame ga futta kara to itte, shiai ga chuushi ni naru wake de wa arimasen.
Just because it rained doesn't mean the game will be canceled.
彼が有名だからといって、彼の意見がいつも正しいわけではない。
Kare ga yuumei da kara to itte, kare no iken ga itsumo tadashii wake de wa nai.
Just because he is famous doesn't mean his opinions are always correct.
このスープが辛いからといって、全ての人が辛いと感じるわけではない。
Kono suupu ga karai kara to itte, subete no hito ga karai to kanjiru wake de wa nai.
Just because this soup is spicy doesn't mean everyone will find it spicy.
彼女が泣いているからといって、悲しいわけではないかもしれない。
Kanojo ga naiteiru kara to itte, kanashii wake de wa nai kamoshirenai.
Just because she is crying doesn't necessarily mean she's sad.

Long explanation:

The ~からといって grammar point is used to convey that even though something is true or valid, it does not necessarily mean that a certain result, action or conclusion will occur. It can be translated as 'just because...doesn't mean' or 'even though...not necessarily' in English. The formation differs depending on whether it is used with a verb, い-adjective, な-adjective, or noun.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org