New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
Short explanation:
Formation:
Examples:
Long explanation:
Detailed Grammar notes:
Processing keyword: ~から もらいます (〜kara moraimasu)
In this lesson, we'll explore the Japanese grammar point ~からもらいます (〜kara moraimasu), which is used to express receiving something from someone. Understanding this structure is essential for conveying interactions involving giving and receiving, a fundamental aspect of daily communication in Japanese.
~からもらいます translates to "receive from ~" in English. It indicates that the subject receives something from someone or somewhere.
The basic structure is:
[Recipient] は [Giver] から [Object] を もらいます。
Component | Japanese | Function |
---|---|---|
Recipient | [Recipient] は | Subject (receiver) |
Giver | [Giver] から | Source of the object |
Object | [Object] を | The item being received |
Verb | もらいます | Verb meaning "to receive" |
English | Japanese |
---|---|
I give a book to Tom. | 私はトムに本をあげます。 |
I receive a book from Tom. | 私はトムから本をもらいます。 |
Note: The giver and receiver switch roles, and the particles に (to) and から (from) indicate the direction of the action. |
Japanese: 私は友達からプレゼントをもらいました。 Romaji: Watashi wa tomodachi kara purezento o moraimashita. English: I received a present from a friend.
Japanese: 私は社長から賞をいただきました。 Romaji: Watashi wa shachō kara shō o itadakimashita. English: I received an award from the company president. (いただきました is the humble form of もらいました.)
Japanese: 彼女から手紙もらったよ。 Romaji: Kanojo kara tegami moratta yo. English: I got a letter from her.
Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.
New Feature! Japanese text parser works for custom texts and YouTube, acting as a reading assistant and translator. Check it out!
List of all Hanabira features Check here.
Tell your friends! Hanabira.org is a free, open-source, self-hostable portal with no ads. We rely on the community to help spread the word. Sharing the link helps the project immensely!
Support the project by sharing the link to hanabira.org on social media via links below!
花びら散る
夢のような跡
朝露に
Copyright 2025 @hanabira.org