Japanese JLPT Grammar Point
~かと思いきや (〜ka to omoikiya)

~かと思いきや (〜ka to omoikiya)

Short explanation:

Expressing unexpected outcomes; 'just when I thought', 'but'.

Formation:

Sentence + かと思いきや, (Noun/ な-Adjective + だ/ い-Adjective/ Verb (past form) + かと思いきや)

Examples:

明日は晴れるかと思いきや、まさかの雨が降った。
Ashita wa hareru ka to omoikiya, masaka no ame ga futta.
I thought it would be sunny tomorrow, but unexpectedly it rained.
彼が試験に落ちたかと思いきや、合格していた。
Kare ga shiken ni ochita ka to omoikiya, goukaku shite ita.
I thought he failed the test, but he actually passed.
このケーキは美味しそうだったかと思いきや、全然甘くなかった。
Kono keeki wa oishisou datta ka to omoikiya, zenzen amakunakatta.
I thought this cake would be delicious, but it was not sweet at all.
列車が遅れるかと思いきや、時間通りに到着した。
Ressha ga okureru ka to omoikiya, jikan doori ni touchaku shita.
I thought the train would be late, but it arrived on time.

Long explanation:

The ~かと思いきや grammar point is used to express cases where outcomes are different than what was initially thought or expected. It can be translated as 'just when I thought' or 'but' in English. Note that, it is usually used when the speaker was proven wrong by what happened right after his/her assumption.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: ~かと思いきや (〜ka to omoikiya)

Japanese Grammar Point: ~かと思いきや (〜ka to omoikiya)

~かと思いきや (〜ka to omoikiya)

1. Introduction

In this lesson, we will explore the Japanese grammar point ~かと思いきや (〜ka to omoikiya). This expression is used to indicate that something happened contrary to what was expected. It's a valuable tool for expressing surprise or unexpected outcomes in both spoken and written Japanese.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

~かと思いきや can be translated as:

  • "Just when I thought..."
  • "I thought that..., but..."
  • "Contrary to expectations..." It is used to express that the actual result deviated from what was anticipated.

Structure

The structure of ~かと思いきや is:

[Clause A] かと思いきや [Clause B]
  • Clause A: The assumption or expectation.
  • Clause B: The unexpected result or reality.

Formation Diagram

Component Function
Clause A Assumed situation or expectation
かと思いきや "Just when (I) thought..." (conjunction)
Clause B Outcome contrary to the expectation

3. Comparative Analysis

Similar Grammar Points

  • ~かと思ったら (~ka to omottara)
    • Meaning: "Just when I thought..."
    • Usage: Often indicates immediate change or realization right after an action.
    • Example: 雨が降ってきたかと思ったら、すぐに止んだ。
      Just when I thought it started raining, it stopped immediately.
  • ~かと思えば (~ka to omoeba)
    • Meaning: "I thought that..., but..."
    • Usage: Similar to ~かと思いきや but can also be used to show contrast between two actions happening almost simultaneously.
    • Example: 赤ちゃんが泣いたかと思えば、笑い出した。
      The baby started crying, but then began laughing.

Nuance Differences

  • ~かと思いきや emphasizes that the result was contrary to what was expected, often with a sense of surprise.
  • ~かと思ったら and ~かと思えば may indicate quick transitions or contrasts but not necessarily unexpected outcomes.

4. Examples in Context

Example 1: Formal Written

  • Japanese: 試験は難しいかと思いきや、意外と簡単だった。
  • Romaji: Shiken wa muzukashii ka to omoikiya, igai to kantan datta.
  • Translation: Just when I thought the exam would be difficult, it was unexpectedly easy.

Example 2: Casual Spoken

  • Japanese: 彼が怒るかと思いきや、笑って許してくれた。
  • Romaji: Kare ga okoru ka to omoikiya, waratte yurushite kureta.
  • Translation: I thought he would get angry, but he forgave me with a laugh.

Example 3: Formal Situation

  • Japanese: 価格が下がるかと思いきや、逆に上がってしまった。
  • Romaji: Kakaku ga sagaru ka to omoikiya, gyaku ni agatte shimatta.
  • Translation: Contrary to expectations that prices would drop, they actually went up.

Example 4: Casual Conversation

  • Japanese: 電車に間に合うかと思いきや、目の前で行っちゃった。
  • Romaji: Densha ni ma ni au ka to omoikiya, me no mae de icchatta.
  • Translation: I thought I would make it to the train, but it left right in front of me.

Example 5: Written Narrative

  • Japanese: 新製品は売れるかと思いきや、全く売れなかった。
  • Romaji: Shin seihin wa ureru ka to omoikiya, mattaku urenakatta.
  • Translation: We thought the new product would sell, but it didn't sell at all.

5. Cultural Notes

Levels of Politeness

~かと思いきや is versatile and can be used in both formal and informal contexts. It doesn't carry a particular politeness level but adjusts according to the surrounding language.

Usage in Japanese Culture

In Japanese communication, there's often an emphasis on indirect expressions and hinting at expectations or surprises. ~かと思いきや fits into this cultural aspect by allowing speakers to express unexpected outcomes politely and effectively.

6. Common Mistakes and Tips

Common Mistakes

  1. Using it without contrasting outcomes: Remember that ~かと思いきや requires a result that is contrary to the expectation.
    • Incorrect: 天気が良いかと思いきや、やはり良かった。
      (I thought the weather would be good, and indeed it was.)
    • ✔️ Correct: 天気が良いかと思いきや、突然雨が降り出した。
      (I thought the weather would be good, but it suddenly started raining.)
  2. Confusing with similar expressions: Mixing up ~かと思いきや with ~かと思えば or ~かと思ったら without considering the nuance differences.

Tips

  • Mnemonic Device: Think of 思いきや as "I thought so, but (気や)"—the "気" can hint at a change in mood or expectation.
  • Check the Outcome: Ensure that Clause B is genuinely unexpected compared to Clause A.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • ~かと思いきや is used to express that the actual outcome was contrary to what was expected.
  • Structure: [Expectation] かと思いきや [Contrary Result]
  • It adds emphasis to surprises or unexpected results in both formal and informal contexts.

Quick Recap Quiz

  1. Translate the following sentence using ~かと思いきや:
    "I thought the meeting was canceled, but it was still on."
  2. True or False: ~かと思いきや can be used when the outcome matches the expectation.
  3. Fill in the blanks:
    天気予報では晴れる________、雨になった。

Answers

  1. 会議は中止だかと思いきや、まだ行われていた。
  2. False
  3. 天気予報では晴れるかと思いきや、雨になった。

By understanding and practicing ~かと思いきや, you can more effectively express surprises and unexpected outcomes in Japanese. Keep exploring and using it in sentences to become more comfortable with its nuances!

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org