Japanese JLPT Grammar Point
もっと〜 (motto〜)

もっと〜 (motto〜)

Short explanation:

Expresses 'more' or 'even more' when describing a quantity, frequency, or degree.

Formation:

もっと + Verb / い-Adjective / な-Adjective

Examples:

もっと勉強しなければなりません。
Motto benkyou shinakereba narimasen.
I have to study more.
このかばんをもっと大きいサイズに変えたいです。
Kono kaban wo motto ookii saizu ni kaetai desu.
I want to change this bag to a larger size.
もっと静かな場所で働きたいです。
Motto shizuka na basho de hatarakitai desu.
I want to work in a quieter place.
彼女はもっと上手になりたいと思っています。
Kanojo wa motto jouzu ni naritai to omotteimasu.
She wants to become even better.

Long explanation:

The もっと〜 grammar point is used to emphasize the desire for something to be 'more' or 'even more' in terms of quantity, frequency, or degree. It is often translated as 'more' or 'even more' in English. もっと can be used with verbs, い-adjectives, and な-adjectives to show a higher degree or extent of something.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: もっと〜 (motto〜)

Japanese Grammar Point: もっと〜 (motto〜)

もっと〜 (motto〜)

1. Introduction

"もっと" (motto) is a Japanese adverb meaning "more." It is used to indicate an increase in quantity, degree, or intensity. This grammar point is commonly used in both spoken and written Japanese, making it a fundamental construct for expressing desires or needs.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: "もっと" indicates a desire for an increased amount of something, whether it be physical things, feelings, or states.
  • Structure:
    • The structure for using "もっと" involves placing it before a noun or a verb (in its plain form).
    • Formation:
      • Before a noun: もっと + Noun
      • Before a verb: もっと + Verb (plain form)

Visual Aids

Structure Example Translation
Before a noun もっとおにぎりをください Please give me more rice balls.
Before a verb もっと勉強したい I want to study more.

3. Comparative Analysis

"もっと" can be compared to the following similar expressions:

  • さらに (sarani): Meaning "further" or "more," but typically implies a more formal or academic context.
  • もっとも (mottomo): This is a different word that also means "most" but is used in a comparative sense.

Differences:

  • "もっと" is more casual and expresses a simple desire for more.
  • "さらに" indicates a more advanced or further degree, often used in formal contexts.

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Formal:
    • もっと情報を提供してください。
    • Motto jōhō o teikyō shite kudasai.
    • Please provide more information.
  2. Informal:
    • もっと遊びたい!
    • Motto asobitai!
    • I want to play more!
  3. Written:
    • 本をもっと読むことが大切です。
    • Hon o motto yomu koto ga taisetsu desu.
    • Reading more books is important.
  4. Spoken:
    • あの映画、もっと見たいな。
    • Ano eiga, motto mitai na.
    • I want to see that movie more.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

In Japanese culture, expressing desires can be nuanced, especially regarding politeness. Using "もっと" is often acceptable in most casual conversations, but one should be careful in formal situations where a softer approach might be preferred.

Levels of Politeness

  • Using "もっと" with a polite request (e.g., ください) indicates a respectful attitude while maintaining a desire for more.

Idiomatic Expressions

There are no specific idioms heavily relying on "もっと," but expressing desires is a common conversational theme.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Misplacement: Beginners might incorrectly place "もっと" at the end of sentences or connect it wrong with other particles.
  • Overuse: Some learners may overuse "もっと" in formal settings; always gauge the context appropriately.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Remember "もっと" by associating it with "more" in English; both start with "m" and indicate an increase.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • "もっと" is an adverb meaning "more."
  • It is used before nouns and verbs to express a desire for increased amounts or intensity.
  • Understanding the context and level of formality is crucial in its usage.

Quick Recap Quiz

  1. What does "もっと" mean in English?
  2. Place "もっと" in the sentence: "I need more water."
  3. Which would be more formal: "もっと勉強したい" or "私のためにもっと説明してください"? Answers:
  4. More
  5. もっと水が必要です。
  6. "私のためにもっと説明してください" is more formal.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org