Japanese JLPT Grammar Point
なにも~ません (nanimo~masen)

なにも~ません (nanimo~masen)

Short explanation:

Used to express 'not anything', 'nothing'.

Formation:

なにも + Verb-ます form + ません

Examples:

昨日はなにも食べませんでした。
Kinou wa nanimo tabemasen deshita.
I didn't eat anything yesterday.
彼はなにも話しません。
Kare wa nanimo hanashimasen.
He doesn't say anything.
この部屋ではなにも見えません。
Kono heya de wa nanimo miemasen.
I cannot see anything in this room.
彼女はなにも買いませんでした。
Kanojo wa nanimo kaimasen deshita.
She didn't buy anything.

Long explanation:

The grammar point なにも~ません is used to express the idea of 'not anything' or 'nothing' in negative sentences. It is placed before the verb in its negative form (~ません).

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: なにも~ません (nanimo~masen)

Japanese Grammar Point: なにも~ません (nanimo~masen)

なにも~ません (nanimo~masen)

1. Introduction

The grammar point なにも~ません (nanimo~masen) is used to express "nothing" or "not anything" in Japanese. It is a negative expression that negates the existence or action of something.


2. Core Grammar Explanation

Meaning

  • なにも~ません translates to "nothing" or "not anything" in English.
  • It is used to indicate that one does not do or have anything.

Structure

Japanese English
なにも anything
[Negative Verb] [Negative form of the verb]
なにも+~ません not anything / nothing

Formation Diagram

graph LR
A[なにも] --> B[Negative Verb (~ません)]

Detailed Explanation

  • なにも (nanimo) is an indefinite pronoun meaning "anything."
  • When combined with a negative verb (~ません), it means "nothing" or "not anything."
  • This structure is used to negate the action of the verb completely.

3. Comparative Analysis

Similar Expressions

  • 何も~ない (nanimo~nai): Used in casual speech; same meaning but with the plain negative form.
    • Example: なにもない。(There's nothing.)
  • 全然~ません (zenzen~masen): Means "not at all," but emphasizes the degree rather than the object.
    • Example: 全然わかりません。(I don't understand at all.)

4. Examples in Context

Formal Situations

  1. 私はなにも知りません。
    • Watashi wa nanimo shirimasen.
    • Translation: I don't know anything.
  2. 彼はなにも言いませんでした。
    • Kare wa nanimo iimasen deshita.
    • Translation: He didn't say anything.

Informal Situations

  1. なにも食べなかった。
    • Nanimo tabenakatta.
    • Translation: I didn't eat anything.
  2. なにも見えない。
    • Nanimo mienai.
    • Translation: I can't see anything.

Written Context

  1. その件について、なにもコメントしません。
    • Sono ken ni tsuite, nanimo komento shimasen.
    • Translation: I have no comments regarding that matter.

Spoken Context

  1. A: どうしたの?
    • A: Dō shita no?
    • A: What's wrong?
  2. B: なにもありません。
    • B: Nanimo arimasen.
    • B: It's nothing.

5. Cultural Notes

Politeness Levels

  • Using ~ません is the polite negative form, suitable for formal conversations.
  • In casual speech, ~ない is often used instead.

Idiomatic Expressions

  • なにもかも (nanimo kamo): Means "everything."
    • Example: なにもかも失った。(I lost everything.)

6. Common Mistakes and Tips

Common Mistakes

  • Using affirmative verbs with なにも
    • Incorrect: なにもあります。
    • Correct: なにもありません。
  • Double negatives in English translations
    • Be cautious to avoid phrases like "I don't know nothing" in English.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Remember that なにも + negative verb = nothing.
  • Practice Tip: Create sentences replacing the verb to get comfortable with different contexts.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • なにも~ません is used to express "nothing" or "not anything."
  • Formed by combining なにも with a negative verb.
  • Used in both formal and informal contexts, adjusting the verb form accordingly.

Quick Recap Quiz

  1. How do you say "I didn't buy anything" in Japanese?
    • Answer: なにも買いませんでした。 (Nanimo kaimasen deshita.)
  2. Translate to English: 彼女はなにも話しませんでした。
    • Answer: She didn't say anything.
  3. What is the casual form of なにも知りません?
    • Answer: なにも知らない。 (Nanimo shiranai.)

hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2025 @hanabira.org