Japanese JLPT Grammar Point
だれも~ません (daremo ~masen)

だれも~ません (daremo ~masen)

Short explanation:

Express 'nobody' or 'no one' in negative sentences.

Formation:

だれも + Verb-negative

Examples:

だれも秘密を知りません。
Daremo himitsu wo shirimasen.
No one knows the secret.
だれもその質問に答えませんでした。
Daremo sono shitsumon ni kotae masen deshita.
Nobody answered that question.
だれも彼を助けてあげません。
Daremo kare wo tasukete agemasen.
Nobody will help him.
だれもその映画を見たがりません。
Daremo sono eiga wo mitagari masen.
No one wants to watch that movie.

Long explanation:

The grammar point だれも is used in combination with a negative form of the verb, usually ません, to express the idea of 'nobody' or 'no one' doing something. It is used with questions or statements and can be translated as 'nobody' or 'no one' in English.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: だれも~ません (daremo ~masen)

Japanese Grammar Point: だれも~ません (daremo ~masen)

だれも~ません (daremo ~masen)

1. Introduction

The Japanese grammar construction だれも~ません (daremo ~masen) is used to express "no one" or "not anyone" in a negative context. It is a useful structure when discussing the absence of people or the fact that no one is performing a certain action.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: The phrase だれも (daremo) means "anyone" or "nobody", and when used in conjunction with the negative verb form (~ません - masen), it conveys that "no one" does a certain action.

  • Structure: The basic structure is as follows:

    • だれも + Verb (negative form)

Formation Diagram

Japanese English
だれも no one / anyone
Verb ~ません does not (verb)

Examples of structure:

  • だれも来ません (daremo kimasen) - No one will come.
  • だれも食べません (daremo tabemasen) - No one will eat.

3. Comparative Analysis

The phrase だれも~ません is similar to other negative constructions in Japanese that indicate absence but focuses specifically on people. A few notable comparisons include:

  • 何も (nani mo): This means "nothing" and is used for objects rather than people.

    • Example: 何もありません (nani mo arimasen) - There is nothing.
  • 誰も (dare mo): Used in affirmative contexts to mean "everyone", but becomes negative as in だれも~ません.

4. Examples in Context

Sentence Examples

  • Formal:

    • 会議にはだれも来ませんでした。
      (Kaigi ni wa daremo kimasen deshita.)
      • No one came to the meeting.
  • Informal:

    • だれも遊びに来ない。
      (Daremo asobi ni konai.)
      • No one is coming to play.
  • Written:

    • 学校にはだれもいないようです。
      (Gakkou ni wa daremo inai you desu.)
      • It seems that no one is at school.
  • Spoken:

    • だれも手伝ってくれない。
      (Daremo tetsudatte kurenai.)
      • No one is helping me.

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

The use of だれも~ません reflects the Japanese cultural emphasis on group dynamics and social harmony. The phrase underscores the notion of collective participation, or the lack thereof.

Idiomatic Expressions

While there aren't direct idiomatic expressions solely based on だれも~ません, it is often a part of conversational phrases such as:

  • だれもいないのでさみしい (Daremo inai node samishii) - It's lonely because there is no one here.

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  1. Using だれも in positive sentences incorrectly.
    • Incorrect: だれも来ます (daremo kimasu) - Everyone will come. (Mistaken for meaning "nobody")
    • Correct: だれも来ません (daremo kimasen) - No one will come.

Learning Strategies

  • Mnemonic Device: Remember だれも as "DARE mo" and visualize a "DARE" (because) "no one (mo)" is participating in an event.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • だれも~ません is used to express "no one" in a negative structure.
  • It’s vital in conversations about absence and group participation.
  • Distinguish this from related phrases such as 何も and 誰も to avoid confusion.

Quick Recap Quiz

  1. What does だれも~ません mean?
  2. How would you say “No one is eating” in Japanese?
  3. What is the main error learners make regarding だれも?

Answers

  1. It means "no one".
  2. だれも食べません (daremo tabemasen).
  3. Using it in a positive context thinking it means "everyone".
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org