Japanese JLPT Grammar Point
だけど (dakedo)

だけど (dakedo)

Short explanation:

Expresses a contrast or contradiction; 'but', 'however', 'even though'.

Formation:

Verb-casual + だけど, い-Adjective + だけど, な-Adjective + だけど, Noun + だけど

Examples:

試験に合格しただけど、まだ勉強しなければならない。
Shiken ni goukaku shita dakedo, mada benkyou shinakereba naranai.
I passed the exam, but I still have to study.
この部屋は広いだけど、家賃が高いです。
Kono heya wa hiroi dakedo, yachin ga takai desu.
This room is spacious, but the rent is high.
彼は優しいだけど、時々厳しいです。
Kare wa yasashii dakedo, tokidoki kibishii desu.
He is kind, but sometimes strict.
朝ごはんは作りたいだけど、時間がない。
Asagohan wa tsukuritai dakedo, jikan ga nai.
I want to make breakfast, but there's no time.

Long explanation:

The だけど grammar point is used to express a contrast or contradiction between two statements or situations. It can be translated as 'but', 'however', or 'even though' in English. The formation differs depending on whether it is used with a verb, い-adjective, な-adjective, or noun.

Detailed Grammar notes:

Processing keyword: だけど (dakedo)

Japanese Grammar Point: だけど (dakedo)

Grammar Point: だけど (dakedo)

1. Introduction

In Japanese, だけど (dakedo) is a conjunction that is commonly used to express contrast or opposition between two ideas or statements. It can be translated as "but," "however," or "though" in English.

2. Core Grammar Explanation

Detailed Explanation

  • Meaning: だけど introduces a contrasting statement, often implying that what follows is somewhat unexpected or different from what was previously mentioned.
  • Structure:
    • It is typically used at the end of a clause, connecting it to another clause.
    • It is informal in nature, making it suitable for casual conversations.

Formation Diagram

[Clause 1] だけど [Clause 2]
  • Example:
    • 私は行きたいけど、忙しいです。(Watashi wa ikitai kedo, isogashii desu.)
    • Translation: "I want to go, but I am busy."

Visual Aids

Japanese English Translation
仕事があるけど、行きたいです。 I have work, but I want to go.
彼は優しいけど、ちょっと厳しいです。 He is kind, but a bit strict.

3. Comparative Analysis

  • Comparatively similar expressions:
    • けれども (keredomo): More formal than だけど, used in written language or formal speech.

      • Example: 仕事が忙しいけれども、頑張ります。(Shigoto ga isogashii keredomo, ganbarimasu.)
      • Translation: "Although I am busy with work, I will do my best."
    • でも (demo): Also means "but," but is even more casual and commonly used in spoken Japanese.

      • Example: 行きたいけど、ちょっと無理だ。(Ikitai kedo, chotto muri da.)
      • Translation: "I want to go, but it's a bit impossible."

4. Examples in Context

Sentence Examples

  1. Informal:
    • 今日は楽しかったけど、ちょっと疲れた。
    • (Kyou wa tanoshikatta kedo, chotto tsukareta.)
    • Translation: "Today was fun, but I’m a bit tired."
  2. Formal:
    • それは素晴らしい提案ですが、実行は難しいです。
    • (Sore wa subarashii teian desu ga, jikkou wa muzukashii desu.)
    • Note: Here, "ですが" (desu ga) is more formal than "だけど."
  3. Written:
    • 経済は成長しているが、貧困も問題だ。
    • (Keizai wa seichou shiteiru ga, hinkon mo mondai da.)
    • Translation: "The economy is growing, but poverty is also an issue."
  4. Spoken:
    • 彼は優しいけど、ちょっと変わっている。
    • (Kare wa yasashii kedo, chotto kawatteiru.)
    • Translation: "He is kind, but a bit strange."

5. Cultural Notes

Cultural Relevance

  • In Japanese culture, using contrasting statements carefully reflects a sense of modesty and indirectness. だけど allows speakers to soften their points, which is significant in maintaining harmony and avoiding direct confrontation.

Idiomatic Expressions

  • でもまあ (demo maa): A phrase often used to downplay a previous statement.
    • Example: いい映画だった。でもまあ、ちょっと長かった。
    • (Ii eiga datta. Demo maa, chotto nagakatta.)
    • Translation: "It was a good movie. But, well, it was a bit long."

6. Common Mistakes and Tips

Error Analysis

  • Mixing up だけど with less formal or more formal conjunctions can lead to misunderstandings.
    • Incorrect: 彼は忙しいですけど、行きます。(Here, "けど" should be "だけど" or "でも" for casual context).
    • Correct: 彼は忙しいけど、行きます。

Learning Strategies

  • To remember the use of だけど, think of it as a friendly way to express a contrary thought during a conversation, much like saying "but" in English.

7. Summary and Review

Key Takeaways

  • だけど (dakedo) means "but" or "however" and is used to express contrast in informal contexts.
  • It is less formal than けれども (keredomo) and often used in spoken Japanese, while でも (demo) is even more casual.
  • Understanding one’s audience and context is key to choosing the right conjunction.

Quick Recap Quiz

  1. What does だけど (dakedo) translate to in English?
  2. Is だけど (dakedo) more formal or informal than けれども (keredomo)?
  3. Provide an example sentence using だけど.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org