Vietnamese Grammar Point
Kinship term 'chú' as a personal pronoun

Kinship term 'chú' as a personal pronoun

Short explanation:

Used in place of personal pronoun to address or refer to a certain relationship with respect.

Formation:

It is used in place of personal pronoun in a sentence where such a pronoun or a name would otherwise be used.

Examples:

Chú đang làm gì đấy? Chú đang nấu cơm.
What's uncle doing? I am cooking.
Ôi, chú ấy đã mua một chiếc xe mới.
Oh, he (an adult male younger than parents but older than oneself) has bought a new car.
Tôi hỏi chú, chú nghĩ gì về bức tranh này?
I'm asking you (an adult male younger than parents but older than oneself), what do you think about this picture?
Chú ấy rất thân thiện và tốt bụng.
He (an adult male younger than parents but older than oneself) is very friendly and kind.

Long explanation:

In Vietnamese, the kinship term 'chú' is used as a personal pronoun to refer to or address men who are younger than one's parents but older than oneself. This term embodies the importance of family relationships in Vietnamese society and is used regardless of actual familial relation, emphasizing the importance of respect in social communication.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org