Thai Grammar Point
ในที่สุด (nai thîi sùt) - Finally, in the end, ultimately

ในที่สุด (nai thîi sùt) - Finally, in the end, ultimately

Short explanation:

Used to indicate the final result or outcome of an event or situation.

Formation:

ในที่สุด + Statement

Examples:

ในที่สุด ผม ก็ สำเร็จ การ ศึกษา ด้วย เกรด เลิศ
Nai thîi sùt, phom gor samret gan sueksa duai graed loet
Finally, I successfully completed my studies with outstanding grades.
ในที่สุด ฉัน ก็ ได้ ตัวเอง พบ กับ คุณ อย่าง ที่ ฉัน มี ความ หวัง มา นาน
Nai thîi sùt, chan gor dai tua eng phob gap khun yang thi chan mee khwam wang ma naan
At last, I finally met you, as I had been hoping for so long.
ในที่สุด เขา ก็ ได้ คำ ตอบ ที่ เขา รอคอย
Nai thîi sùt, khao gor dai khum tob thi khao ro khoi
Finally, he got the answer he had been waiting for.
ในที่สุด ผม ก็ มี รถ ส่วนตัว เอง
Nai thîi sùt, phom gor mee roht suan tua eng
At last, I have my own car.

Long explanation:

The phrase 'ในที่สุด (nai thîi sùt)' is used in Thai to indicate the final result or outcome of a situation or an event, similar to the English phrases 'finally', 'at last', 'in the end', or 'ultimately'. It signifies the culmination of a series of events or the resolution of a situation. This phrase is typically placed at the beginning of sentences as a conjunction.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org