Thai Grammar Point
แต่ว่า (dtàe wâa) - But, however

แต่ว่า (dtàe wâa) - But, however

Short explanation:

Used to indicate a contrast, putting emphasis on something unexpected or contradicting. Equivalent to 'but' or 'however' in English.

Formation:

Statement + แต่ว่า + Contrasting statement

Examples:

เธอ รัก ฉัน แต่ว่า เธอ ไม่ อยาก แต่งงาน
Thoe rak chan, dtàe wâa thoe mai yaak taeng-ngaan
She loves me, but she doesn't want to get married.
ฉัน อยาก ไป เที่ยว แต่ว่า ฉัน ไม่มี เวลา
Chan yaak pai thiao, dtàe wâa chan mai mee we-la
I want to travel, but I don't have time.
พี่ สาว ของ ฉัน หน้าตา สวย แต่ว่า กระ แทก กระ เตา
Phi sao kong chan na-ta suay, dtàe wâa gra-taek gra-tao
My sister is pretty, but she's clumsy.
การทำงาน นั้น ท้าทาย มาก แต่ว่า ฉัน ชอบ มัน สมหวัง
Kan-tham-ngan nan tha-thai maak, dtàe wâa chan chop man som-wang
The work is very challenging, but I find it satisfying.

Long explanation:

The term 'แต่ว่า (dtàe wâa)' is used in Thai language to show contrast or present unexpected results or contradictions, similar to how 'but' or 'however' is used in English. This is used often to showcase difference between two facts or to introduce an opposing point of view. It is usually used in the beginning of a sentence after the first statement.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may (will) encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org